Двойная жизнь. Часть II: из света во тьму - страница 26
— И сколько? — Я попыталась залезть пальцем под нащечную пластину шлема, чтобы почесать зудящее место, но латная перчатка не позволила провернуть этот фокус.
— Думаю, полутора суток хватит. Сегодня и до завтрашнего обеда солдаты будут отдыхать, потом — организационные дела, ремонт, подготовка обоза, отдых до следующего утра и выход. Есть другие распоряжения? — Бернард смотрел на меня, ожидая ответа, и я качнула головой.
Движемся в рамках срока, да и какой выбор-то у нас?
— Нет, граф, действуйте, как сказали.
— С вашего позволения я отдал приказ, чтобы ваши вещи доставили в дом бывшего старосты. Теперь он пуст и подойдет для вашего отдыха лучше, чем что-либо еще.
— Хорошо, благодарю. Еще что-то?
— Никак нет, ваше высочество. — Бернард коротко поклонился и отошел, оставляя меня с Харакашем.
Мастер меча, молча стоя позади все это время, оглядывался вокруг, словно бы выискивая что-то, а потом, посмотрев на меня, вздохнул.
— Я был когда-то в этой части Андарии. В здешних лесах полно дичи, а зимняя охота — это что-то особенное. Жаль, что мы не сможем устроить себе небольшое развлечение.
Про охоту я знала немного — муж нашего главбуха частенько на нее ездил, с ее слов, и вроде бы даже ей это нравилось. Хвасталась, что к новогоднему столу он привез ей мясо дикой козы, и что все гости буквально вылизывали тарелки... еще хвасталась, что ездила сама, но не стрелять, а исключительно ради природы.
«Воздух кристальный, снег на ветвях еловых лежит, небо высоко-высоко! Сидишь у костра, дровишки похрустывают, хлебушек с дымком ешь, а мужики где-то там, в лесу... и тишина такая, благодать!» — рассказывала она, мечтательно возводя глаза к потолку.
— Да, пожалуй, действительно жаль, — согласилась я с островитянином. — А ты знаешь, где дом старосты? — Мастер меча кивнул и указал мне пальцем на постройку почти в центре деревни. Она мало отличалась на первый взгляд от остальных, но если бы я пригляделась, то, может быть, догадалась бы сама. Крепкая массивная дверь и ставни, украшенные резьбой, плотная, не новая, но добротная плетеная изгородь вокруг дома, идущая от крыльца в обе стороны... сидящая на ступенях пожилая женщина в ярком, малиновом с золотом, платке.
— Ну, идем... — Я, чувствуя легкую неуверенность, двинулась к дому. Островитянин тихой тенью последовал за мной.
Едва женщина увидела нас, как вскочила, вернее, попыталась вскочить — ухватившись руками за перила крыльца, тяжело потянулась, болезненно морщась.
— Ваше высочество... — Она попыталась поклониться, но я, понимая, что старушка может потом и не разогнуться, остановила ее, придерживая за локоть.
— Как тебя зовут?
— Ависия, ваше высочество. — Женщина снова сделала попытку поклониться, но я все так же не дала ей этого сделать.
— Идем в дом, Ависия. Ты хозяйка, жена старосты?
Она молча кивнула, Харакаш открыл дверь, входя первым, мы двинулись следом.
Ависия ступала медленно, осторожно и, как мне показалось, чуть прихрамывая. Войдя в дом, я увидела чистые сени, убранную и достаточно просторную горенку и даже проход в отдельную комнату, где я уже заметила бок одного из своих сундуков. Выложенный камнем очаг теплился углями, на столе с выкрученным на полную фитилем стояла зажженная масляная лампа, и всю эту идиллию портила только одна небольшая деталь — не до конца соскобленное и замытое пятно крови на полу возле стола.