Двойное приручение. Их добыча - страница 37
Заглянув в нижнюю полку комода, я нашла комплект чистого постельного белья и, прижавшись к нему лицом, глубоко вдохнула свежий запах хвои. Белоснежная ткань пахла Дереком, окутывая меня воспоминаниями о его теплых объятьях. Резко опомнившись, я мотнула головой, скидывая с себя наваждение.
– Эбигейл, ты думаешь не о том, – поругала я себя вслух и, вернув самообладание, быстро перестелила постель.
В комнате стало значительно чище и просторнее. Я убрала всё на свои места, вытерла пыль и заправила постель теплым пледом. И уже было направилась в уборную с огромной кучей белья, как неожиданно входная дверь громко хлопнула.
Я резко вздрогнула, застыв на месте. Сердце упало в пятки, сковывая тело паническим страхом.
«Может, это братья вернулись?» – проверять, конечно, не хотелось.
Я бросила охапку грязных вещей прямо в комнате, а сама стала очень осторожно прокрадываться к дубовой лестнице. Высунувшись лишь на половину со второго этажа, я испуганно уставилась на входную дверь.
Во всем доме стояла идеальная тишина, не считая пения птиц, что доносилось из разбитого окна. Никого не было видно.
Может мне показалось?
Братья бы не стали осторожничать, а вор вряд ли оказался бы здесь посреди леса. Простояв так еще несколько минут, я стала очень осторожно спускаться вниз, оглядываясь по сторонам.
Никого.
Значит, показалось. Я облегченно выдохнула и резко развернулась, чтобы вернуться на второй этаж, как внезапно громко закричала, прикрыв рот руками.
Прямо за моей спиной, опираясь на деревянную клюшку, стояла пожилая женщина в черном одеянии. Темные волосы были тщательно убраны в тугой пучок. Серые глаза подозрительно рассматривали меня с головы до ног. Я чуть не потеряла сознание от неожиданности.
– П… простите, а вы кто? – заикаясь, решила уточнить я, скорее для того, чтобы еще раз не закричать.
– Меня зовут Зельда, дитя, – ответила она бодрым голосом, и я вспомнила это имя. От сердца отлегло.
– Прошу прощения, за свою реакцию. Просто у нас здесь в последнее время волки в окна прыгать стали и… – вымолвила я, совершенно растерявшись.
Боже, какие «у нас»? Что я такое говорю?
– Волки? – женщина удивленно подняла вверх черную, как смоль бровь, а после развернулась, поковыляла к столу и удобно уселась на первый попавшийся стул.
Я тут же подбежала к печи, чтобы разжечь огонь и поставить чайник.
– Как тебя зовут?
– Эбигейл, – вымолвила я, а после решила пояснить свое присутствие здесь. – Я знакомая Дерека и Натана, – старушка вдруг широко улыбнулась.
– Понятно … – как-то загадочно произнесла она, и я сразу же залилась краской смущения, догадываясь о возможных мыслях женщины.
– Вы, наверное, не так все поняли… – начала оправдываться я, разогревая попутно блинчики на сковороде. – Дерек спас мою жизнь, и они оставили меня здесь, пока я не поправлюсь.
– Не переживай, я все правильно поняла, – она отмахнулась, поставив клюшку у края стола. – Ты ведь необычная девушка, верно?
– Не понимаю, о чем вы…
– Что ж, поймешь в свое время, – неожиданно закончила она, а я решила не вникать в слова старой незнакомки. Вдруг она не в себе?
– Мужчины скоро вернутся. Они совсем ненадолго отправились в город.
– И оставили тебя одну, – сделала она вывод, а мне почему-то стало неуютно.
Что, если тот волк вернется снова? Тогда мне не спастись…
Страх проник под кожу, и я нечаянно обожглась о ручку чайника, который непредусмотрительно попыталась схватить голой рукой.