Дыхание Дракона, Зов Феникса - страница 12



"Она присылала их… когда я была на грани?" – уточнила я.

"Да, Госпожа. Как раз в те дни, когда вам было хуже всего", – подтвердила Сяо Лю.

Отправила ли она их, чтобы помочь мне выжить и тем самым приобрести мою благодарность и, возможно, создать альянс против кого-то еще? Или чтобы посмотреть, как мое тело отреагирует на сочетание ее пилюль и яда?

Ли Фэйянь. Благородная Супруга. Красивая, умная, с влиятельным отцом. Явно амбициозная. И явно не слишком расстроенная моей болезнью. Она была первым, самым очевидным лицом моего врага. Или, возможно, сложного потенциального игрока, чьи мотивы еще предстояло разгадать.

"Положите их обратно", – велела я, протягивая пилюлю Сяо Лан. "Мы сохраним их. Никому не говорите о них".

Я закрыла шкатулку, чувствуя тяжесть нефрита в руке. Это был не просто красивый предмет. Это был символ власти, интриг и потенциальной опасности.

Ли Фэйянь. Министр Левого Крыла. Лекарь Ван. Императорская Лекарня. Список тех, кого нужно остерегаться, рос. И это было только начало.

Я лежала в роскошной постели, окруженная богатством и потенциальными убийцами. Слабое тело, чужой мир, незнакомые правила игры. Но я была Анной. Я пережила предательство Максима и Марины. Я потеряла все, что у меня было, и думала, что умерла. Но я вернулась.

И я не собиралась умирать снова, тихо и незаметно, от рук дворцовой змеи, пусть даже самой красивой.

Благородная Супруга Ли. Первое лицо, которое я отметила. Отныне она будет под моим пристальным вниманием. И если она действительно замешана в моем отравлении… она пожалеет о дне, когда Императрица Лин Мэй "пробудилась".

Моя новая жизнь началась с выживания. И выживание требовало не только исцеления тела, но и острого ума, холодного сердца и способности распознавать врагов, скрывающихся за улыбками.


Глава 7: Правила Игры

Подозрения относительно Лекаря Вана и Благородной Супруги Ли засели в голове тяжелым камнем. Меня травили. Это было почти стопроцентно. И это означало, что каждый день в этом дворце – это игра на выживание. Игра, правила которой мне совершенно неизвестны. В моем мире я знала, как вести бизнес, как заключать сделки, как распознавать ложь в глазах партнера. Здесь же… здесь все было иначе. Улыбка могла скрывать смертельную ненависть, а простой поклон – изощренное оскорбление.

Мне нужно было учиться. Быстро.

"Сяо Лю, Сяо Лан", – позвала я служанок, которые ждали в прилегающей комнате, готовые по первому моему зову. Они вошли, склонившись в почтительном поклоне.

"Госпожа, ваши приказы?" – спросила Сяо Лан.

"Мне нужно знать все", – сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и серьезно. "Все о правилах этого дворца. О том, как правильно себя вести, как говорить с разными людьми. О рангах, о титулах. О ежедневной жизни. Ничего не упускайте. Даже то, что кажется вам само собой разумеющимся".

Служанки снова удивленно переглянулись, но быстро взяли себя в руки. "Госпожа, вы хотите изучить дворцовый этикет?" – уточнила Сяо Лю.

"Именно", – кивнула я. "Моя болезнь… видимо, повлияла на мою память о многих вещах. Мне нужно освежить знания". Это было идеальное объяснение моего невежества. Кто посмеет упрекнуть больную Императрицу в забывчивости?

Они принялись рассказывать. И я слушала, поражаясь сложности и жесткости этой системы.

Внешний двор, где заседали чиновники и Император решал государственные дела, и Внутренний двор, или гарем, где жили Императрица, наложницы и их свита, были двумя разными мирами. Женщинам Внутреннего двора было строго запрещено вмешиваться в государственные дела, хотя, конечно, влияние через Императора или его чиновников было основной целью многих.