Габриэль. Спасённый во тьме - страница 43



Я зажмуриваюсь. Горло сжимается, и я едва сдерживаю всхлип.

– Ты скучаешь по нему, да? – тихо спрашивает Сандра.

– Я не хочу скучать.

Пауза.

– Ты можешь заглянуть в отверстие?

Она протягивает руку сквозь вентиляцию. Я беру её ладонь – тёплую, крепкую, живую.Я медленно опускаюсь на бетонный пол, холодный и шершавый, прижимаю щёку к полу и заглядываю в проём. Там – пара босых ног. И через мгновение я вижу её лицо. Юное, неожиданно красивое, с тёмными внимательными глазами, глядящими прямо на меня.

– Прости, – шепчет она.

Моё сердце сжимается – от её доброты, от простого человеческого тепла.

– Ты сказала… ты выстрелила в него. Ты убила его?

– Я не знаю. – Голос звучит глуше. – Они схватили меня, когда я пыталась позвать на помощь.

Перед глазами вспыхивает то, что я так стараюсь забыть: лицо Габриэля, искажённое неожиданной болью, когда пуля пробила его тело. И этот звук… короткий, резкий выдох, с которым он упал. Я слышу его снова и снова, будто он застрял в заезженной пластинке в моей голове.

Дверь с грохотом захлопывается, и она отпускает мою руку. Мы торопливо отходим от вентиляционного отверстия.

– Наверное, тебя ведут к боссу, – шепчет она.

– Что со мной будет?

Я слышала, как они говорили про какой-то аукцион… Может, нас обеих готовят к перевозке.– Сначала разденут. Потом придёт женщина – снимет мерки и даст тебе огромную футболку. Со мной всё было именно так.

– Теперь мне страшно, – шепчу я.

– Мне тоже.

Снаружи звенят ключи. Я бросаюсь к вентиляции и прикрываю её как можно тише. Сажусь перед ней, обхватываю колени и стараюсь замедлить бешеный ритм сердца.

– Levántate.– В комнату заходит охранник. По его жестам понимаю: он требует, чтобы я встала.

Я поднимаюсь. Он хватает меня за руку и грубо тянет вперёд. Ни слова. Только шаги по узкому коридору.

– Куда вы меня ведёте?

Из-за стен доносятся кашель, всхлипы, кто-то стонет, кто-то плачет. Меня пробирает дрожь. От грубого толчка я едва не падаю.

– Где мы? – спрашиваю, хотя знаю, что ответа не будет.

Но страх перед звуками вокруг сильнее страха перед лишним вопросом.

– Как тебя зовут? – Он бросает на меня косой взгляд, но молчит.

– Меня зовут Беа. Мне двадцать три. А у тебя есть дети? Жена? Собака?

Он что-то бормочет по-испански и стучит в дверь, у которой мы останавливаемся. Я вздрагиваю, когда дверь открывает женщина. И только услышав её голос, вспоминаю слова Сандры.

Они говорят на испанском – быстро, с интонацией, будто всё это для них рутина. Потом женщина переводит взгляд на меня. Её глаза скользят по моему телу, задерживаясь на грязном, порванном свадебном платье.

Охранник дёргает меня вперёд, а затем резко толкает в комнату.

– Не обязательно так толкаться, понимаете? – бурчу я, спотыкаясь и пытаясь сохранить достоинство.

– У мужчин нет манер, querida – милая, – говорит женщина.

– И не говорите.

На её губах, выкрашенных насыщенной красной помадой, появляется лёгкая, почти дружелюбная улыбка.

– Меня зовут Валерия. А тебя?

– Беатрис Бьянки.

– Итальянка? – Я киваю.

Валерия начинает обходить меня по кругу, оценивающе оглядывая с головы до пят.

– Платье, наверное, было очень красивым… до того как его испортили. – Её пальцы скользят по кружеву на груди. – Мне жаль, что с тобой это случилось.

– Почему ты это делаешь? – спрашиваю я, не сводя с неё взгляда.

– Я когда-то была на твоём месте. Если будешь умной, будешь держать ухо востро и рот на замке – у тебя есть шанс выжить. Как у меня.