Химия жизни - страница 19



Закончил войну папа в Прибалтике. Здесь она шла и после объявленной победы. После плена самых высоких наград он не получал, хотя солдаты его подразделения награждались больше. Папа же получил Орден Красной Звезды и ряд медалей.

На берегу Балтийского моря он нашёл том Пушкина в коленкоровом переплёте. Книга долго хранилась у нас. Я её любила читать, начиная с третьего класса. Как и фотография Толстого, эта книга также хранится в Нежинском пединституте.

Наши учителя

Итак, мы обосновались в Плисках. Мамуся преподавала физику и математику. Папе дали полставки учителя русского языка, так как в школе уже были две учительницы и один учитель русского языка и литературы. Настя Кузьмовна была старой интеллигентной учительницей с гимназическим дореволюционным образованием.

Другая тоже Настя, только Антоновна, начитанная и весьма грамотная. Она очень любила показать свою эрудицию и часто заводила споры с папой. Но папа, хотя имел за плечами всего только педтехникум, знал русский язык лучше и всегда оказывался прав. В этом спорщики убеждались, подняв и перелистав все имеющиеся словари.


Папа – учитель русского языка и литературы


Ещё один учитель русского языка, Павел Антонович Сыплывый, был завучем. Через некоторое время директора Марию Павловну Новик сняли с должности, якобы за то, что она во время войны находилась на оккупированной территории. И Павел Антонович стал директором. Он был на фронте и имел преимущества.


Павел Антонович и папа на берегу ставка


Будучи директором, он преподавал в нашем классе. Это было, когда я уже училась в девятом классе. Раньше русский язык и литературу преподавал папа. Он заложил нам хорошую основу. Но поскольку папа не имел высшего образования, то он преподавал только в средних классах.

Павел Антонович страдал русским недугом – пил. Поэтому часто уроки мы проводили сами. Он давал задание кому-нибудь читать вслух литературные произведения. Обычно читал Костя Ильяшенко. Мне тоже доставалось. Возможно, эти читки не отвратили нас от литературы, а пристрастили к ней.

Раньше читал папа. Он был великолепным чтецом. Помню, как-то он читал «Тараса Бульбу». Класс слушал в звенящей тишине, с трудом сдерживая слёзы.

Украинский язык и литературу преподавала Надия Андреевна. У неё болели почки и на пояснице росло что-то вроде горба. Из-за этого она была маленького роста, но лицом красивая. Все наши учительницы были весьма привлекательны.

Украинский и русский языки по грамматике и синтаксису практически одинаковы. Это опровергает современные взгляды, которые выражены в лозунге «Украина – не Россия». Такое родство ярко свидетельствует о том, что русские и украинцы почти один народ, во всяком случае одного корня. Ведь и наши языки имеют один корень – древнерусский.

Украинский язык более красочный и точный. Например, «Straight on along» на английском; «идти прямо» по-русски; «прямувати» по-украински.

Я иногда до сих пор затрудняюсь с применением некоторых русских слов: в памяти всплывают украинские.

Украинский язык выражает характер украинцев. Это народ, любящий иносказание, юмор, острые шутки, метафоры, в то же время он очень романтичен. Об этом ярко свидетельствуют украинские песни, необыкновенно лиричные, мелодичные.


Мамуся и папау нашего дома


Надия Андреевна стала нашим классным руководителем, сменив Галину Иосифовну. Мы её любили. Была она сильным учителем и хорошей классной. Я рада, что мне довелось изучать украинский язык и литературу.