Хотелось жизнь не зря прожить… - страница 4



Ни одной я не возьму!».
Янтье прочь бежать пустился,
А отец навстречу шел.
Все он видел, все он слышал,
Все он понял хорошо.
«Стой, малыш, – сказал он сыну. —
Ты отлично поступил.
Мы стрясем с деревьев сливы.
Ты награду заслужил».
Сливы сыпались на землю,
Ян их быстро подбирал.
С полной шляпой сладких ягод
Он вприпрыжку удирал.

Якобус Беллами (1557–1786)

Моим друзьям

В час, когда мы отдыхаем
На путях-дорогах жизни,
Иль на берегу озерном,
Иль в тени прохладной рощи;
В час, когда ерошит кудри
Южный ветер шаловливый,
И цветов благоуханье
В чистом воздухе струится,
Я с восторгом ощущаю
Нежность матери-природы.
Но не выразить словами
Наше радостное чувство,
Если нам дано судьбою
Разделить его с друзьями.
В час, когда бушуют штормы,
Дико в рощах завывая,
Осыпая жестким градом
Вниз опущенные лица;
В час, когда грохочут громы
И свистит истошно ветер,
Страхом души наполняя,
В час, когда перекрывает
Все дороги наводненье,
Вспомните, не позабудьте,
Что всегда приют найдете
Вы в душе моей открытой,
Что ее, подобно солнцам,
Ваши взгляды согревают.
В час, когда, устав от странствий,
Упаду я на дороге,
И глаза мне Смерть закроет,
Вы, друзья мои родные,
Тело друга отнесите
В тихий лес неподалёку.
Посадите там два дуба,
Чтобы ветви их сплетались.
Между этими дубами
Выройте мою могилу.
Вы же, спутники и други,
Путь свой дальше продолжайте.
Вам одна из этих песен
Обо мне всегда напомнит.

А. К. В. Старинг (1767–1840)

Песня жатвы

Зазвенели,
Заблестели
Во поле серпы.
Эй, готовь бечевку,
Прояви сноровку,
Ставя в ряд снопы.
Небо ярче,
Солнце жарче.
Полдень наступил.
Ветер утомился
И угомонился,
Набираясь сил.
Те, кто по́том
Заработал
Хлеб насущный свой,
Сядьте, отдохните,
Рощу разбудите
Песней хоровой.
Ввысь взгляните
И вздохните:
Помогай нам Бог!
С неба дождь прольется
И пригреет солнце
Каждый колосок.

Мультатули (1820–1887)

Мультатули

Я услышу[5]

Не знаю, где умру.
Я видел большое море на Юге, когда ездил туда
                                           с отцом за солью.
Если суждено мне умереть на море, бросят тело
                                                  мое в пучину.
И приплывут акулы и, окружив меня, спросят:
Кто из нас проглотит труп, что колыхается вон там,
                                                            в воде?
Но я их не услышу.
Не знаю, где умру.
Я видел, как горел дом По-ансу;
Он сам его поджег, так как был мата-глап,
                                                    безумцем.
Если суждено мне сгореть на пожаре,
упадут на мой прах тлеющие бревна,
и соберется большая толпа вокруг дома,
и люди будут бросать воду, чтобы умертвить
                                                          огонь.
Но я их не услышу.
Не знаю, где умру.
Я видел, как Си-унах упал с дерева клаппа,
когда хотел сорвать плод для своей матери.
Если упаду я с дерева клаппа,
останусь лежать у его подножья, как Си-унах.
И мать моя не закричит от горя, ведь она давно
                                                              умерла.
Но другие закричат во все горло: Гляньте, вон
                                лежит мертвый Сайджа.
Но я их не услышу.
Не знаю, где умру.
Я видел труп Па-лису; он умер от глубокой
старости,
когда его волосы стали белыми.
Если умру от старости, с белыми волосами,
придут плакальщицы и встанут вокруг меня,
И подымут вой, как на похоронах Па-лису.
И маленькие дети заплачут, очень громко.
Но я их не услышу.
Не знаю, где умру
Я видел похороны в Бадуре, где покойников