Хозяйка Айфорд-мэнор - страница 12



– Есть здесь кто? – позвала Аделия, примотав длинный повод к стволу тонкого деревца и пуская коня пастись на траву. – Бевин Кендалл... – Она открыла калитку.

– Кто ищет меня? – проскрипел старческий голос.

И старуха, щуря глаза от яркого света, вышла из хижины на порог.

6. 6 глава.

– А, это ты, девонька, – сказала старуха. – Не ожидала тебя так скоро увидеть, но проходи... – Она поманила Аделию за собой в двери дома, и девушка не без робости последовала за ней.

Внутри старая хижина оказалась обычным домом старой знахарки: очаг в углу, в котором даже сейчас тлели слабые угли, связки трав, подвешенные у потолка, и рыжий кот, свернувшийся на нагретых огнем половицах. Он глядел на гостью без страха, с толикой любопытства, должно быть, привык к визитам подобных ей незнакомок...

– Садись, – хозяйка указала на табурет. – Прости, не могу предложить ничего лучше. – И Аделия опустилась на стул, отметив про себя мимоходом, что он крепче, чем казался на вид. – Я правильно понимаю, ты для себя все решила? – спросила старая Бевин.

При этом глядела на девушку из-под густых, белых бровей.

– Да, – отозвалась Аделия, – я хочу избавиться от младенца.

Старуха повернулась к столу и принялась срывать какие-то травы, кидая их в котелок над огнем.

Работала молча, пока не спросила:

– Ты ведь хозяйка этих земель, небезызвестная Аделия Айфорд, не так ли? Та, с которой был сам Коллум Шерман...

– При чем здесь это? – вскинулась девушка, сердце которой от этих слов зачастило с удвоенной силой. – При чем здесь Шерман... Почему ты спрашиваешь об этом?

Бевин отвлеклась от пучка трав и обернулась к Аделии.

– Не бойся, о тебе плохо не говорят, если ты этого испугалась, – отозвалась она. – Скорее наоборот: всем не терпится разузнать, как это было... Дамам, само собой. Разве тебя еще не спрашивали об этом? – Аделия была слишком шокирована, чтобы ответить, и собеседница продолжала: – Значит, спросят. Я-то стара и мало интересуюсь такими делами, а вот знатные дамы брачного возраста все, как одна, мечтавшие соблазнить младшего Шермана, умирают от любопытства и зависти. – И старуха глянула на живот девушки: – Красивый, сильный мужчина, – сказала она, – понести от такого не грех.

Аделия задохнулась от возмущения.

– Я беременна от супруга, – взвилась она, вскакивая со стула. – Что ты себе позволяешь, старая ведьма?!

И Бевин миролюбиво ей улыбнулась.

– Извини, если я ошибаюсь, – проскрипела она явно не убежденная. – Я лишь передаю ходящие в Ланкастере слухи, тебе, моя госпожа, будет не лишним услышать о них. – И вдруг спросила вкрадчивым тоном: – Только прости старую женщину за вопрос: если это ребеночек от законного мужа, зачем бы тебе изводить его? Разве не дети укрепляют позицию рода? Разве не о крепких наследниках мечтают богатые господа?

Аделии показалось, что она задыхается в стенах маленькой хижины, стены и потолок сходятся, как бы желая ее раздавить – она нащупала взглядом низкую дверь, собираясь метнуться к ней и бежать не оглядываясь, но старуха оказалась проворнее: ухватила ее за плащ.

– Твой сбор почти готов, девонька. Не спеши уходить! – сказала она.

Аделия стиснула пальцы, стараясь не глядеть на свою собеседницу. Стыд сжигал ее изнутри, полыхая пороховыми огнями...

А старуха, верно, разгадав состояние гостьи, перевела разговор на другое:

– Срок какой, знаешь? – И Аделия поняла, что не в силах ответить, тем самым только уверив старуху в верности сделанных предположений. – Могу я тебя осмотреть? – Девушка молча кивнула. – Сними плащ. – Аделия подчинилась, распустив завязки плаща. – Приляг сюда. – Бевин указана на прикрытую холстиной постель. – Не бойся, здесь чисто. – И коснувшись живота через платье, головой покачала: – Ты в корсете. Для ребеночка вредно... – Им пришлось ослабить корсет, чтобы старуха могла ее осмотреть. – Месяца три-четыре, я полагаю, – заключила она, наконец. – Большой срок. Мне придется помочь... – И спросила, наливая в кувшинчик пряно пахнущей смеси: – Я могу прийти в Айфорд-Мэнор, если желаешь.