Исповедь камикадзе - страница 23



Несколько секунд, рассматривая женщину за столиком, он прикидывал свои шансы на успех, на мгновение нахмурился от кольнувшей мысли, что опоздал, это было дурным тоном в деловом мире; пригладил волосы, выровнял дыхание и уверенно подошел к столику.

– Гхм, гхм… – издал он.

Дама отвлеклась от документов и обратила свои серо-зеленые глаза, защищенные очками в тонкой, элегантной оправе, на подошедшего. «А она не дурна!» – пронеслось в его голове.

– Разрешите представиться, Герхард Зуммер – начал он, подавая ей руку – это я назначил вам встречу.

Женщина немного привстала, протянула ему свою изящную ладонь:

– Линда Уолш – последовала сухая фраза.

«Может поцеловать (руку)? – мелькнуло у «кавалера», но, встретившись с серьезным и холодным взглядом, он решил ограничиться рукопожатием. Они присели.

– Прошу извинить меня за опоздание, эти пробки – начал он оправдываться несколько торопливо и сбивчиво. Видя, что дама снова обратила свое внимание к документам, остановился. Прошло немного времени.

– Вы уже сделали заказ? – спросил он.

– Да, я заказала лазанью – ответила визави, не отвлекаясь от бумаг.

– Лазанья? О, превосходно! Никогда не мог запомнить названия этих итальянских блюд (он соврал), за исключением пиццы, пожалуй. Но пицца уже скорее американское блюдо, нежели…

– Странно.

– Что странно?

– Вы приглашаете человека на деловой обед в ресторан, рассчитывая произвести приятное впечатление на него. Значит, вы не поведете его в малоизвестное место, где смогла бы произойти неприятная неожиданность, могущая повлечь за собой ухудшение настроения приглашенного, – она сделала небольшую паузу, вдохнула – и, где вы бы сами чувствовали себя неуверенно. Выходит, вы хорошо знаете этот ресторан, возможно, являетесь завсегдатаем. Вы должны быть хорошо ознакомлены и с блюдами и с их названиями, не так ли? – Она посмотрела на него, слегка кивнув своей маленькой головкой в сторону, и, растянув при этом губы в тонкую, язвительную полуулыбку. Точно такая же улыбочка посещала лицо его школьной учительницы Марты Хеллер, когда та ставила его в тупик перед всем классом.

– У вас железная логика – сделал комплимент Герхард, добавив в голос немножко обаяния и белой зависти.

– Спасибо, у меня в университете было отлично по этому предмету.

– А по каким предметам у вас было не отлично?

– Ни по каким.

– Я почему-то так и подумал. А, вы знаете, у меня в университете был один забавный случай… – наклонился он, улыбаясь, и входя в раж.

– Мистер Зуммер. Мы не на свидании. Приберегите свои байки для молодых сотрудниц. Делайте заказ.

Герхард повернулся в сторону и увидел стоящего рядом официанта, который терпеливо ждал окончания диалога.

– Мне, мне – заторопился он и стал суетливо открывать меню – принесите лазанью.

– Что будете пить?

– Вы не против, если я закажу бутылочку хорошего вина? – спросил он у Линды.

– Я заказала кофе – бросила она ему, не отвлекаясь от перелистывания документов.

– Тогда, – посмотрел он на официанта и увидел в его глазах сочувствие – бокал бургундского, пожалуйста.

Официант молча поклонился и спешно направился в сторону кухни.

– Итак, мистер Зуммер – заставила обратить на себя внимание Линда, и Герхард быстро повернулся к ней.

– Да, да?

– Пока не принесли заказ, я бы хотела обсудить с вами некоторые детали нашего дела.

– Конечно.

И она начала занудный, юридический треп:

– Согласно, параграфа такого-то, статьи такой-то…, юридическое лицо, доверившее вашей компании право на операции с ценными бумагами…… учитывая факт искового заявления…