Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения - страница 5
посмешищем, хотя я человек
незлобный, праведный и непорочный.
Так презирает в мыслях человек,
в покое восседающий, тот факел,
что людям спотыкающимся нужен.
Ведь у грабителей шатры спокойны,
как и у тех, кто Бога раздражает,
кто Бога вроде носит на руках.
И подлинно: спроси-ка у скота —
тебя научит он; спроси у птицы
небесной – возвестит она тебе;
или с землей возьми и побеседуй —
она тебя наставит, и расскажут
тебе морские рыбы обо всем.
Кто не узнает в этом, что рука
Господня это все и сотворила?
В Его руке живущих всех душа,
в Его руке дух плоти человека.
Не ухо ль наше разбирает речь
и не язык распознает ли пищу?
И в старцах – мудрость, в долголетних – разум.
А у Него – и сила, и премудрость;
совет и разум – тоже у Него.
Что Он разрушит, то не восстановишь,
кого скует Он – не освободится.
Он воды остановит – все засохнет;
он пустит их – земля преобразится.
Могущество и мудрость – у Него;
пред Ним и заблуждающийся виден,
пред Ним и тот, кто вводит в заблужденье.
Советников Он вводит в безрассудство,
и судей делает глупцами Он.
Он перевязь снимает у царей,
на чресла им повязывает пояс;
Он низвергает храбрых; и князей
лишает их достоинств; отнимает
язык Он у людей велеречивых
и старцев мудрости лишает Он;
стыдом Он покрывает знаменитых,
могущество могучих ослабляет;
глубокое из тьмы Он открывает,
тень смертную выводит Он на свет;
народы множит Он и истребляет,
рассеивает их и собирает;
у глав народа отнимает ум
и оставляет их блуждать в пустыне,
где нет пути, где ощупью они
бредут во тьме без всяческого света,
как пьяные, шатаются впотьмах.
Глава 13
Продолжение четвертой речи Иова
Все это око видело мое
и ухо слышало мое все это,
заметив это для себя. И сколько
вы знаете, все то же знаю я:
я вас не ниже. Говорить хотел бы
я Вседержителю и состязаться
желал бы с Богом. Сплетчики вы лжи;
и все вы – бесполезные врачи.
О, если бы помалкивали вы!
Вам это было б в мудрость вменено.
Прошу мои послушать рассужденья
и вникнуть в возраженье уст моих.
Ложь говорить вам ради Бога нужно ль
и говорить неправду для Него?
Вам быть лицеприятными к Нему
и так за Бога препираться нужно ль?
А хорошо ли будет, если Он
вас испытает? Сможете Его
вы так же обмануть, как человека?
Он строго вас накажет, хоть и вы
неявно лицемерите. Ужели
величие Его вас не страшит,
и страх Его на вас не нападает?
Напоминанья ваши схожи с пеплом;
защита ваша – глиняный оплот.
Молчите предо мною – говорить
я буду, что б со мною ни случилось.
Зачем терзать мне плоть мою зубами,
и в руку мне влагать мою же душу?
Меня Он убивает, но я буду
надеяться; желал бы только я
пути мои перед лицем Его
пройти. Уже мне это оправданье,
ведь лицемер перед лице Его
не встанет! И внимательно мои
послушайте слова и объясненье
мое – ушами вашими. Итак,
я дело здесь судебное завел
и знаю я, что буду прав. Кто в силах
меня оспорить? Ибо очень скоро
умолкну я и дух свой испущу.
Со мной не делай только двух вещей;
тогда от Твоего лица не буду
скрываться: удали же от меня
Твою Ты руку, да не потрясет
меня Твой ужас. И тогда зови —
я буду отвечать иль говорить
я буду – Ты мне будешь отвечать.
Как много у меня грехов, пороков?
Мне беззаконье покажи мое
и грех мой. Для чего лице Твое
скрываешь ты и для чего считаешь
меня врагом Тебе? Ты сокрушаешь
не сорванный листок ли, не сухую
соломинку преследуешь ли Ты?
Но горести ты пишешь на меня,
вменяешь мне грех юности моей,
и ноги мне в колоду ставишь Ты,
подстерегаешь все стези мои,
Похожие книги
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «С моим ручным мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ва
Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Бре
«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания, но и сточки зрения поэзии. Рождество Иисуса, Его земной путь, Голгофа, Вознесение и Воскресение в поэтическом изложении становятся немного ближе и проникновеннее. В оформлении обложки использована гравюра немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфе
«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге представлены поэты: Р. М. Рильке, У. Рэли, Р. Киплинг, Ю. Ли-Гамильтон, М. Роллина, А. Рембо, Ш. Бодлер, Р. Бёрнс, Х.Л.Борхес, С. Верде и др. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 а
В глобальном потоке современной жизни, на фоне виртуальных волнений и реальных забот мы, словно маяки в океане информации, стремимся разглядеть смысл и направление. Как настроиться на волну, которая несет нас вперед, сохраняя осознанность и спокойствие внутреннего мира?Мои статьи – это попытка создать своеобразный компас в этом информационном океане. Вместе мы исследуем философию вопрекизма, раскроем тайны эффективного саморазвития, пройдем по пу
Научный Коммунизм- всеобщая гармония. Эра водолея, новый человек, новый мир.(только для идущих).
«Самоироничное произведение автора объединило в себе злободневные реалии. «Бутерброд» из скрытых смыслов и оценки гнетущих ценностей. Рваный стиль повествования даёт возможность открыть и определить героев самостоятельно.Глоток воздуха от современника в мире деградации и вымирания языка».Альбина Ворон, редактор.
Цитаты, мысли, рассуждение о жизни и философии. Цитаты на каждый день, которые помогут двигаться вперёд, не сдаваться и всегда улыбаться.
Катаклизмы и войны, погрузили цивилизацию в новое "средневековье". Нелегкие времена для человечества обернулись для него же чудовищным проклятием, лишившим возможности продолжать род. Последние люди, вынуждены сбиваться в общины,выживать которым все сложнее, а страницы их древних фолиантов тревожно пророчат последнюю битву добра и зла. Антихрист уже здесь. Звериным взглядом, взирает он поверх кровавых знамен на последний оплот человечности. Однак
Мефодий Буслаев больше не служит мраку. И теперь Лигул вправе передать его меч другому. Он нашел клинку Древнира нового хозяина. Это щеголь и красавчик из Тартара Гопзий Руриус Третий. Но Меф не желает расставаться с мечом. Есть ли способ его сохранить? Арея уверен, что есть. Сразиться на дуэли с Гопзием. По слухам тот – четвертый клинок мрака. У Мефа всего месяц на подготовку. Но Буслаев еще не знает, какую ловушку готовят ему Лигул и Гопзий. Ве