Король драконов и Принцесса-Апельсин - страница 50
- Я посчитал, что будет несправедливым ограничить выбор Аранчии только лишь вашей особой, милорд…
Драконы снова переглянулись, и Рихард прищурился, глядя на балкон против солнца.
- Вы о чём это, принц? – спросил он.
- О рыцарском турнире в честь моей сестры, - объяснила я. – Пусть она выберет самого сильного, самого ловкого, самого умного и учтивого.
- Так это всё про меня, - Рихард приосанился. – Сразу говорю, я буду участвовать, и никто не сможет…
Он не договорил, потому что в этот самый момент во двор выскочила запыхавшаяся служанка с корзиной поминальных булочек на голове. Решила скоротать дорогу из кухни, а попала прямо в лапы драконов. Девушка испуганно пискнула, попятилась, а потом рванула обратно, даже не поклонившись.
- А ну, стой! – рявкнул Рихард так, что Хильдика с перепугу чуть не уронила блюдо.
Пока она опять не хлопнулась в обморок, я отобрала у неё булки и поставила на скамейку, а сама снова опёрлась о перила, наблюдая за королём. Неужели, оскорбился, что девчонка не пожелала ему доброго утра?
- Как тебя зовут, красавица, - промурлыкал тем временем Рихард, вальяжно подходя к служанке.
- Кармела, сир, - еле выговорила она и закрыла глаза, дрожа всем телом.
- Не бойся, - сказал король, - я ничего тебе не сделаю. Повернись ко мне спиной…
- Вы что задумали, ваше величество? – окликнула я его. – В моём замке все слуги под защитой!
- Да не трону я вашу красавицу, - засмеялся дракон тихо и плотоядно. – Всего-то… взгляну… - он приподнял тяжёлые чёрные волосы служанки, открыв ей шею, и сразу сказал равнодушно: - Можешь идти.
- Что он делает? – шёпотом спросила Хильдика. – Зачем это он?
- Забавляется, - сказала я, невольно прикоснувшись к шее.
- Так что там насчёт турнира, принц? – Рихард сорвал с вьющейся виноградной изгороди ягоду и бросил в рот. – На чём будем сражаться? На копьях или на мечах?
Но я ответила не сразу, потому что поняла, что происходит. Король драконов искал ночную незнакомку, которую пометил, как свою собственность.
Что ж. Пусть ищет свою морскую незнакомку. Пусть хоть всех женщин пересмотрит, хвостатый развратник. Я мысленно посмеялась, потому что хитрость короля провалилась, даже толком не начавшись.
- Никаких копий, да и мечи не понадобятся, - ответила я, продолжая смотреть на драконов сверху вниз. – Устроим состязание в три этапа. Первый – скачки на лошадях. Второй – стрельба из лука. Третий – игра в шахматы.
Рихард призадумался, и я втайне позлорадствовала. Конечно же, дракон рассчитывал показать на турнире свою силу. Кто из людей смог бы противостоять ему? Я слышала лишь об одном удачливом смельчаке – якобы, он победил в поединке на копьях королевского племянника. Если честно, в это верилось с трудом. А если и было правдой, то вряд ли этот храбрец был ещё жив. Я не могла представить, чтобы драконы простили такое оскорбление.
- Что молчите, ваше величество? – не удержалась я от усмешки. – Вы не сильны в шахматах?
- Решили уравнять шансы, принц? – ответил Рихард, уперевшись кулаками в бёдра.
- По-моему, это будет справедливо, - сказала я и добавила: - А о том, как вы тут выплясывали в день поминовения, я обязательно расскажу сестре.
- Неужели вы это сделаете? – отозвался тот без тени смущения. – Как коварно, ваше высочество. Я ведь не знал о ваших обычаях.
- Или не сделали попытки их узнать, ваше величество, - подхватила я. – Уверяю вас, Аранчия будет очень огорчена.