Любовь не для драконов - страница 30
— Не знаю и знать не хочу, — отрезала я, испугавшись не на шутку, — Сейчас же пропустите.
— А ты с гонором, малышка.
Сквозящее в интонациях высокомерие было столь отвратительным, что я потеряла всякую осторожность:
— Не смейте так со мной разговаривать!
— Да кого ты из себя строишь?
Охотник схватил меня за руку, но, к сожалению, поверх платья, а потому не почувствовал боли.
— Идём.
— Я никуда с вами не пойду! — закричала в панике, безуспешно вырываясь из железной хватки, — Послушайте, у вас считается нормальным цепляться к честным людям?
На крик начали стекаться охочие до зрелищ зеваки.
— Эй, милок, а ты чёй-то в неё, правда, вцепился? — заступилась за меня женщина, обнимающая внушительных размеров корзину.
— Идите, мамаша, по своим делам. Идите. Это оборотница.
По толпе прокатилась волна потрясённых ахов и охов, на секунду воцарилась полная тишина — я даже услышала стук собственного, отчаянно колотящегося сердца, — а потом все загалдели разом, стараясь перекричать друг друга:
— Оборотница!
— Бей её!
— На костёр!
— Убить!
— Мерзкая тварь!
— Да хватайте же её, хватайте, пока не сбежала!
Первый камень, брошенный неизвестно кем, упал прямо передо мной. Второй — попал в бок встревоженно рычащей собаки. Бедный пёс зашёлся в безумном лае, а его хозяин выхватил маленький охотничий рог и затрубил, оглушив и ошарашив и меня, и толпу «добрых» жителей Больших Врат.
— Сейчас же прекратить! Я — королевский охотник, Арес ди Фараль, — надо же, он, оказывается, из благородных, — Не волнуйтесь, граждане, оборотница сегодня же будет уничтожена.
— Я не оборотница, — глаза жгли слёзы, в горле першило, а грудь сдавило от невыносимого страха, — я простой человек, клянусь вам.
— А что, если это правда? — из толпы выступил совсем молодой парень.
Его светлые волосы свисали из-под полов широкой шляпы и падали на глаза, из-за чего он беспрестанно смахивал их в сторону заученным нервным движением.
— Юноша, — неприятно-покровительственным тоном заметил Арес ди Фараль, — её красота не должна затмевать ваш разум. Сегодня и завтра вы можете провести с ней весёлую ночь, но в кровавое полнолуние она сожрёт вас с потрохами и не подавится.
От этих слов парень возмущённо вспыхнул, но не отступил, чем заслужил мою благодарную улыбку сквозь слёзы.
— Но всё-таки проверить бы надо, господин королевский охотник. Все ошибаются.
Охотник неприятно хмыкнул.
— Палач никогда не ошибается. Хотите дождаться кровавого полнолуния? Не так уж долго осталось.
— Господину магу её покажите, — настаивал светловолосый, — господин маг точно не ошибутся.
— Покажите меня магу! — ухватилась за надежду, выглянувшую нежданно-негаданно, словно солнечный лучик из-за беспросветно сгустившихся туч.
Охотник в удивлении вскинул брови.
— И не боишься? — он покачал головой, — Что ж, хорошо. Пойдём к магу. Палач, за мной.
И мы втроём двинулись сквозь неторопливо расступающуюся, глухо ворчащую толпу.
***
Вблизи замок местного мага оказался вовсе не маленьким, но выглядел сумрачно и тускло, как новогодняя ёлка, отжившая свой короткий век — когда она уже растеряла праздничные огоньки и весёлые игрушки, а сочные зелёные иголки превратились в пожухлые мёртвые колючки.
Увидев это безрадостное строение, я внутренне содрогнулась. Каким должен быть живущий здесь человек? Сухим, как самая жаркая пустыня, или холодным, как арктические льды?
Охотник, по-видимому, почувствовав моё смятение, беззлобно проворчал: