Любовь не для драконов - страница 33
— Итак?
— Родители продали меня в услужение. Я работала в магазинчике волшебных сластей в городе Бранаде, а недавно меня выкупил другой человек, привёз в свой замок и запер. Но я случайно сбежала, долго скиталась по лесу, пока, наконец, не вышла к Большим Вратам.
В сжатой версии моей истории не было ни слова лжи, лишь некоторая недоговорённость.
— То есть родители не научили тебя правилам вежливости, — очень мило улыбнулась магиня, — но её расслабленное состояние как корова языком слизнула, а на красивое лицо набежала тень подозрительности, — Название замка?
— Не знаю, — честно ответила я, внезапно ощутив, как когтистая лапа страха, которая поселилась у меня внутри с момента встречи с охотником, начинает сжиматься всё сильнее.
— Кто хозяин замка?
Уже осознав, что влипла, тихо пробормотала:
— Аддис ди Вейр.
Но магиня отлично услышала имя «чёрного» — её глаза гневно сверкнули, а драгоценный кубок со звонким стуком опустился на столик.
— Зачем он тебя купил?
Я открыла рот и закрыла, не решаясь озвучить правду.
— Не врать! — резкий окрик заставил вздрогнуть.
— Для постельных утех.
Чувственные губы магини растянулись в недоброй улыбке. Она откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза.
— Так вот, почему от него больше месяца ни слуху ни духу… Вот, чем он занимался всё это время.
Да-а… Повезло. И что теперь делать? Сказать, что на самом деле у её возлюбленного ничего не вышло, и объяснить, почему? Или промолчать? Что опаснее — попасть под горячую руку ревнивой женщины или сообщить о своей необычности и привлечь, так сказать, профессиональное внимание человека, занимающегося магией? Тем более что её ангельская внешность совершенно не сочетается с жёстким характером, и неизвестно, на какие опыты она меня пустит.
Но эта красавица особо раздумывать не стала.
— Что ж, ми-ла-я, — она так отчеканила слово «милая», что мне стало совсем нехорошо, — Сама руки об тебя пачкать не буду — слишком много чести. Пусть охотник исполнит свою миссию.
Небрежный взмах изящной руки — и Арес глупо моргает, пытаясь сообразить, что произошло.
— Господин охотник, вы были правы — ваш пёс поймал оборотницу. Это ясно без ритуала. Причём она не в себе. Видит и слышит то, чего нет, — с каждой фразой Арес хмурился всё сильнее, — Скажем, видит меня женщиной. Её нужно поскорее уничтожить — неведомо, чем она может заразить честных людей. Редкими видениями? Или полным безумием?
Выслушав эту отвратительную ложь, охотник чуть обозначил вежливый поклон:
— Разумеется, господин маг. Клянусь святым Онгхусом, я ни минуты не сомневался, что это оборотница. Палач никогда не ошибается. А если она ещё и больна, то дело принимает совсем скверный характер.
Магиня встала и отвесила куда более глубокий поклон, отчего глаза мужчины засветились изрядным довольством.
— Выполните свой долг с честью, господин охотник!
***
— Зря не согласилась на моё предложение, — заговорил Арес, едва мы вышли за пределы Глухого Гнезда.
Палач бежал рядом, то и дело поглядывая на хозяина, но и меня из своего обзора не выпускал.
— Ослушаться господина мага нельзя, и потому казнь состоится сегодня же.
Я беспрекословно шагала, ощущая себя животным, которое ведут на убой, и почему-то ничего — совсем ничего! — не чувствовала.
Пропал страх, исчезли мысли. Наступило полное внутреннее истощение и опустошение. Не было даже слёз. Закончились, наверное.
Охотник всё говорил и говорил, но я его больше не слушала. Меня вдруг потрясла мысль, что