Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - страница 44
– О да, вы совершенно правы, – улыбнувшись в ответ, сказала Лиони.
Та тоже не без радости на лице посмотрела и приветливо представилась как миссис Кэтлин Герберт-Браун, но тут же поправила, что вообще-то она просто Кэти и называть её лучше так. В свою очередь девушка сообщила свое полное имя и сокращенный его вариант, который она предпочитает. Кэти похвалила выбор отца Лиони в пользу столь красивого имени.
– Не удержусь, дабы не разузнать в силу своего любопытного и надоедливого характера, что же всё-таки привело вас в далекие края, помимо, конечно, чудного климата? – поинтересовалась дама.
Лиони улыбнулась, но от не самых приятных воспоминаний замешкалась с ответом, что уловила проницательная Кэти, чуть прищурившись на мгновение. Девушка поделилась короткой историей о том, как брата пригласили сюда на работу. Дама кивнула головой на Джима, стоявшего неподалеку, и уточнила:
– Это вон тот голубоглазый красавец?
Лиони подтвердила. Кэти посмеялась, как свойственно ей, без стеснения, и добавила:
– Поняла. Наверняка у него отбоя нет от местных смуглянок, они-то все черноглазые.
Громкая речь миссис Браун дошла до слуха Изабель, отчего та тихо вознегодовала. Супругу Джима сию секунду поспешила поддержать миссис Гамильтон.
– Какое бесстыдство! Мало того, пришла во вздорном наряде с этой нелепой шляпой, так ещё и разносит невесть что, притом со смехом! Посмотри, какие наела щёки на деньги покойного мужа, даже второй подбородок повис, – с крайне презрительным лицом и надменным взглядом произнесла она.
Вдобавок дама поделилась про обедневшую семью Кэти, что ей невероятно повезло с богатым мистером Брауном, который был намного старше. Своих детей у пары не было, якобы она не хотела, и понятно почему. Ведь любви с её стороны точно быть не могло, по мнению окружения. Поэтому, когда он умер, то всё наследство, безусловно, перешло жене, а эта самая жена, недолго горюя, завела себе молодого любовника. Поговаривали, даже привезла его сюда, благо притащить на похороны не посмела.
Весьма приятно поговорив с Кэти, Лиони получила от неё приглашение в свой дом. Также приглашены были Катарина с Джуди, если второй, конечно, позволит суровый жгучий супруг, как выразилась откровенная дама, чем повергла девушку в задумчивость. Она вновь взглянула на печальную, будто опустошённую Джуди в чёрном скромном платьице. А вот когда поделилась с братом о беседе, тот уже был науськан Изабель, которая советовала избегать бесцеремонную и вызывающую мадам, он посоветовал того же и сестре, правда, спокойным тоном и с добрым настроем. Лиони же тотчас опровергла наговоры и защитила Кэти, в которой увидела много хорошего: и юмор, и простоту, и вовсе не бесцеремонность, а лишь прямолинейность без притворства, что как раз не свойственно большинству окружающих. Скорее тот же скользкий, как слизняк, учитель, непонятно каким образом ставший заслуженным, вызывал гораздо больше негатива. Лиони вдруг заметила, как при разговоре с падчерицей в светлом милом платьице на высокой талии он ненавязчиво прикоснулся к её спине ладонью, а следом провёл рукой до ягодиц и похлопал. Девушка даже сморщила лицо, уж так неприятно это выглядело, совсем не по-отечески.
По окончании похорон близкие мистера Клиффорда были приглашены в дом на обед, но так как на всех за столом мест не хватало, то Бен разрешил жене и Лиони отправиться домой, а точнее, остановиться на время у Катарины, чьё жилище было ближе к семье Клиффорд, дабы не гонять туда-сюда кучера. На самом деле на это повлиял мистер Куинн после просьбы любимой супруги, сославшейся на нехорошее самочувствие от сего мрачного мероприятия. В итоге три девушки уехали; Кэти также последовала их примеру и покинула общество.