Мои горячие драконы - страница 8



— Тебе никто никогда не причинит вред, — очень серьёзно сказал Дарнальд. — Мы не позволим.

Драконы переглянулись, а у меня ослабели ноги и я начала опускаться на колени, так сильно меня накрыло густой смесью непонятных ощущений.

Оба дракона рванули ко мне, но первым оказался Рональд. Хозяин замка ловко подхватил меня на руки, зыркнув на Дарнальда. Тот нахмурился, но кивнул, распахнул дверь балкона и Рональд занёс меня внутрь.

— Рон, ты ей не мог комнату получше дать? — недовольно рыкнул Дарнальд, — тут тесно и темно.

— Торопился, — хмуро ответил держащий меня дракон. — Я приказал подготовить башню, но там пару дней понадобится. К себе в покои решил не забирать, и Эльга переполошилась бы, и ты бы с Вирном на меня оба бы налетели, мол только себе её решил забрать.

— А ты разве не решил? — с издёвкой поинтересовался Дарнальд.

Рональд тем временем сел на кровать, бережно и надёжно усадил меня к себе на колени. На мой подбородок легла его широкая ладонь, приподнимая лицо, вынуждая посмотреть в тёмно-синие глаза с вертикальным зрачком. Меня трясло, но в его крепких руках я почему-то потихоньку успокаивалась.

— Дар. Давай так. Я её из костра вытащил. Руны в ней мне первому ответили.

Рональд держал меня на коленях, смотрел мне в глаза, но разговаривал при этом с Дарнальдом.

— Что касается тебя и Вирнарда, я сразу понял, что без вас не обойтись. Поэтому не надо мне тут строить из себя оскорблённую ящерку.

Я потихоньку приходила в себя, слушая их разговор, поражаясь тому, как они оба смотрели на меня, и при этом говорили между собой, как будто меня тут нет, будто я мебель.

Хотя нет, не мебель. На мебель так не смотрят. На меня смотрели скорее как на произведение искусства какого-то, вроде тех, картинки которых мне показывал мой отец — вот чем я любовалась с жадным любопытством, рассматривая каждую деталь!

Примерно так меня рассматривали драконы, как что-то нереально хрупкое, уникальное и ценное. Это льстило, но до слабости в ногах пугало.

— На ящерку тут ты похож, — нахмурился тем временем Дарнальд. — Без мозгов и понимания. Её покормили хоть нормально? Ты вечно…

— Да, покормили, — оторвал от меня взгляд Рональд и мрачно посмотрел на брата.

От этого взгляда мегя проняло до холода в пальцах на руках и ногах — от дракона полыхнуло злостью и силой. Рональд будто обрастал острыми скальными выступами, лицо заострилось, стало выглядеть жутким.

Я перевела взгляд на Дарнальда. Насмешливость и нахальство слетели с него, вокруг помрачневшего дракона, стремительно обретающего невозмутимый и крайне опасный вид, словно заструились невидимые вихри, воздух сгустился, стало сложно дышать.

Мне пришлось закрыть глаза, потому что меня замутило.

Я через силу выдавила:

— Вы меня. Оба. Пугаете. Прекратите.

Сказала, и тут же перепугалась ещё больше. Я посмела приказывать этим двум драконам?

Я посмела приказать двум драконам прекратить? Если бы я ещё понимала, что именно я им приказала прекратить…

Зажмурившись, и сжавшись в комок, я сидела на коленях у дракона, не жива не мертва.

Точно сожрут.

Но тем не менее, давление прекратилось. Всё стало тут же как прежде.

— Это вот что сейчас было? Ты приказала нам? — задумчиво поинтересовался Дарнальд. — А, мышка?

Я едва смогла перевести дыхание. Всё так же, зажмурившись, я прошептала.

— Вы что-то делали, один как камень, другой с вихрями. Мне от этого плохо. Убейте лучше сразу, что вы меня мучаете?