Очарование Мисс Элизы - страница 23



А спасла ли я хоть кого-то? Гарантии не было. Только его холодная усмешка и слово «подумаю». И страшное чувство, что я только что заключила сделку с самым настоящим негодяям…

Глава 11 Тяжелые Часы Ожидания


Я без происшествий вернулась домой. И, как я надеялась, сделала это незаметно…

Сон, если его можно было назвать сном, был беспокойным и коротким, прерываемым жуткими видениями скрещенных шпаг и алой крови на серой траве Гринвудского поля. Я проснулась еще до рассвета, когда первые бледные лучи лишь начали размывать густую тьму за окном. Сердце колотилось как пойманная птица, а в горле стоял ком от слез и невысказанной тревоги. Слабое, жалкое облегчение мелькнуло при мысли: Как хорошо, что миссис Торнтон, видимо, крепко спала и не заметила моего отсутствия. Ведь записка на подушке лежала нетронутая — ночью я лишь мельком это отметила и только сейчас могла вполне осознать, как мне повезло. Эта маленькая ложь оставалась моей тайной, но она казалась ничтожной перед лицом грядущего дня.

Я встала, чувствуя себя разбитой, будто не спала вовсе. Одевалась сама, без помощи горничной, дрожащими руками, не в силах сосредоточиться. Еще ранее утро — я могу застать момент перед рассветом!

Каждое движение, каждый звук за окном заставлял вздрагивать. Взгляд неотрывно прилипал к стеклу, к улочке, еще погруженной в предрассветную дымку. Туман висел низко, клубясь, делая мир неясным, зловещим.

И вот, сквозь стекло, я увидела того мужчину, ради которого ночью ездила к лорду Уитмору…

Дверь соседнего дома открылась. Высокая, прямая фигура капитана Хардфорда четко вырисовалась на фоне светлого прямоугольника прихожей. Он был в строгом темном сюртуке, в шляпе, низко надвинутой на лоб.

Он не оглянулся, не посмотрел в сторону моего окна. Его движения были отмеренными, спокойными, но в этой сдержанности чувствовалась железная решимость — он не собирался отступать… Мужчина шагнул к ожидавшему его экипажу — простому, без гербов, специально нанятому для этой мрачной поездки. Кучер, тоже мрачный и неразговорчивый, лишь кивнул в ответ на короткое распоряжение. Дверца захлопнулась и экипаж тронулся с места. Его колеса глухо застучали по мокрому булыжнику, и вскоре он растворился в серой пелене тумана, увозя капитана навстречу судьбе, которую ему уготовила судьба по моей милости…

Я вжалась в оконную раму, лбом прижавшись к холодному стеклу. Он поехал туда — на дуэль. А что, если Уитмор… что если он не отказался? Что если его желание выглядеть лучше в глазах других оказались сильнее страха перед шпагой капитана? Что если он решил явиться, надеясь на легкую победу? Мысль о том, что моя жертва могла оказаться напрасной была невыносима…

Часы, отсчитывающие время до возможной катастрофы, потекли с невыносимо медленно. Солнце, поднявшись выше, разогнало туман, но не смогло развеять мрак в моей душе. Я не могла сидеть. Не могла читать. Не могла думать ни о чем, кроме того, что сейчас, возможно, происходит на том проклятом поле. Я металась по своей комнате, а потом и по гостиной, как запертый зверь, из угла в угол, бессмысленно трогая безделушки на полках, но даже не смотря на них. Каждый раз, когда на улице слышался стук колес, заставлял сердце бешено колотиться, а потом замирать в ожидании худшего. Где он? Почему так долго? Что, если уже поздно?