Очарование Мисс Элизы - страница 31
— Вам удобно, мисс Грей? — спросил капитан, его голос вернул меня к действительности.
— О да, капитан, прекрасно, — поспешно ответила я, раскрывая веер и начиная слегка обмахиваться, стараясь скрыть волнение. — Вид действительно превосходный. Благодарю вас.
Он кивнул, и в этот момент газовые рожки в зале начали приглушаться. Гул голосов стих, сменившись взволнованным шёпотом ожидания. Занавес медленно пополз вверх.
С первых же минут я была покорена. Декорации, изображающие сад при загородном доме, были изысканны и правдоподобны. Актёры, особенно мисс Фанни Кембл в роли очаровательной и хитрой героини Сесилии, играли с такой живостью и обаянием, что я верила каждому слову! Диалоги, как и обещал капитан, были полны остроумия и лёгкой иронии, а сюжет о переплетении любовных интриг, переодеваниях и недоразумениях был прост, но исполнен с таким изяществом и энергией, что не мог не увлечь.
Я ловила каждое слово, каждое движение. Постепенно напряжение начало покидать мои плечи, и они расслаблялись. Я перестала сжимать веер как щит и лишь слегка обмахивалась им, улыбаясь проделкам героев.
А вот сидящая рядом со мной миссис Торнтон повела себя совершенно неожиданно! Обычно столь сдержанная и чопорная, она вдруг начала тихонько похихикивать над особенно удачными репликами слуги-плута, играемого мистером Бартли. Поймав себя на этом, она резко кашляла в платок, затем делала вид, что поправляет ридикюль, стараясь принять прежний вид образцовой компаньонки. Эти её сдержанные, но искренние попытки скрыть смех были так забавны и трогательны, что вызывали у меня новую волну веселья. Я встретилась с ней взглядом в один из таких моментов, и мы обе чуть не рассмеялись вслух, лишь чудом сдержавшись. Капитан Хардфорд, я заметила краем глаза, сидел спокойно, но на его губах часто играла лёгкая улыбка, а взгляд иногда скользил в мою сторону, словно проверяя мою реакцию.
Я забыла о леди Кармайкл, о возможных пересудах, о Чарльзе Уитморе. Мир сузился до освещённой сцены, где разворачивалась лёгкая, изящная комедия ошибок. Я смеялась над запутанными ситуациями, сочувствовала влюблённым, восхищалась ловкостью актёров. Чувство радостного предвкушения, с которым я ехала в театр, полностью оправдалось. Это было волшебство, чистое и захватывающее!
Первый акт пролетел незаметно. Когда действие замерло на эффектной сцене неожиданного признания и занавес начал медленно опускаться под гром аплодисментов, я захлопала в ладоши с искренним энтузиазмом, совершенно забыв о сдержанности.
— Ну как, мисс Грей? — спросил капитан Хардфорд, также аплодируя. В его глазах светилось удовлетворение. — Оправдались ожидания?
— О, капитан! — воскликнула я, всё ещё под впечатлением. — Это просто восхитительно! Мисс Кембл — само очарование, а мистер Бартли… он неподражаем! Я не помню, когда в последний раз так… так легко смеялась! Благодарю вас бесконечно за приглашение!
— Я очень рад, — ответил он просто. — Искусство должно приносить радость.
В этот момент гул голосов в зале вновь начал нарастать. Люди вставали, выходили из лож и кресел, направляясь в фойе и кулуары. Зазвенел первый, предупредительный звонок, возвещающий о скором начале антракта.
— Антракт, — пояснил капитан, вставая. — Желаете ли вы, мисс Грей, миссис Торнтон, пройти в фойе? Или предпочтёте остаться здесь? Возможно, хотите освежиться лимонадом?