Огня для мисс Уокер! - страница 43
— Значит, вчера миссис Олдброк рассердилась на служанку, — сделав над собой усилие, произнес он. — Марта, верно?
— Не то чтобы рассердилась, — пожала плечами Джейн. — Почему вы спрашиваете?
— Это ваше? — Ральф достал из кармана платок, встряхнул его двумя пальцами и положил на одеяло.
— Да, — тут же подтвердила она. — Этой мой платок. Видите, инициалы? Я сама вышивала. Где вы его взяли? Я уколола палец розой и промокнула кровь. Мистер Рейнфорд, что происходит?
— Еще один вопрос, если можно, — сказал он, старательно глядя в сторону. — Скорее всего, не относящийся к делу, но кто знает… Когда я вас разбудил, то одеяло сползло, и я увидел нечто такое… необычное… прямо под вашей…
Он сбился, вздохнул, а Джейн, мучительно покраснев, наконец осознала, что произошло. Она сползла вниз по кровати, накрылась одеялом с головой и простонала:
— Боже мой, я только поняла... Вы видели меня голой?
— Нет! — воскликнул он. — Не полностью. Уверяю вас, мисс Уокер, вам нечего стыдиться. Во-первых, вы прекрасно сложены…
Она застонала еще громче.
— А во-вторых, я ведь инспектор полиции, это почти как доктор. И мне вы можете сказать все…
В дверь вдруг заколотили, так что Джейн, взвизгнув, подпрыгнула от испуга, а Ральф инстинктивно обнял ее, но тут же отпрянул.
— Откройте немедленно! — потребовала из-за двери миссис Олдброк. — Джейн, я знаю, вы там не одна.
***
Джейн оттолкнула Ральфа, отчаянно указывая рукой на окно и делая большие глаза, но он, вздохнув, поднялся с кровати, подошел к двери и, открывая, сказал:
— Доброе утро, миссис Олдброк.
Сильвия, в привычном траурном платье, выглядела заспанной и взъерошенной: седые волосы, обычно гладко убранные назад, торчали над высоким лбом вихрами, пуговицы на манжетах были не застегнуты, точно она собиралась впопыхах. Но ее комната находится в другом крыле, в самом конце коридора. Не так уж они шумели, чтобы пожилая женщина услышала их разговор из противоположной части дома!
Она постояла на пороге, раздувая ноздри, а потом перехватила трость удобнее…
— Нет! — воскликнула Джейн. — Это не то что вы думаете!
— Я думаю, что этот подлый мерзавец воспользовался наивностью юной девушки! — с угрозой произнесла Сильвия, шагнув в комнату.
— Я не воспользовался, — возразил Ральф, отступая.
Трость в руке миссис Олдброк выглядела куда более грозным оружием, чем зонтик мисс Уокер.
— Наглый! Самодовольный! Лондонский ловелас! — Хлестала его словами женщина.
— Я живу здесь уже три года, — сказал он, отгородившись от нее стулом. — Почти местный.
— Влез в окно, как вор…
— В дверь вы меня не впустили.
— Украл честь…
— Она все еще при мне, — встряла Джейн, краснея. — Сильвия, пожалуйста, не судите мистера Рейнфорда строго. Это я виновата.
— О, милая, — покачала женщина головой. — Ты так молода и полна жизни, тебя я как раз судить не собираюсь.
— Я тоже молод! — напомнил он.
— Вы не можете не понимать, что у ваших поступков могут быть последствия! — рявкнула она. — Это так низко! Непорядочно! Недостойно!
— Он предложил мне выйти за него замуж, — тихо сказала Джейн.
Сильвия остановилась, перевела взгляд на нее.
— А ты что?
— Отказалась, — ответила она, краснея еще гуще.
— Прекрасно, — одобрительно кивнула женщина и повернулась к Ральфу. — А теперь, проваливайте!
— Не так быстро, — возразил он. Вся эта ситуация, в которой он на самом деле выглядел не лучшим образом, ему осточертела. — Миссис Олдброк, что вы делали этой ночью между тремя и шестью часами?