Огня для мисс Уокер! - страница 62
— Напиток так себе, — заметила она. — Морс миссис Олдброк куда вкуснее. Его делают из ягод, что растут на холмах за домом.
Инспектор едва заметно помрачнел, и она добавила:
— Я была на месте убийства сегодня утром.
— Конечно, — пробормотал он. — Это ведь так сложно — остаться в стороне.
— Мне кажется, я как-то связана с Вуденкерсом, — призналась Джейн. — Я видела эти зеленые просторы во снах, я чувствовала запах травы и вереска, я уже была здесь.
— Дежавю. Знаете, что это?
— А вы понимаете, что с таким подходом не раскроете дело? — поинтересовалась она. — Я, в конце концов, тоже подозреваемая! А вы отметаете все мои слова как несущественные.
Мистер Ррр откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Джейн.
— Поверьте, мисс Уокер, я отношусь к вам очень серьезно, — с бархатными интонациями в голосе сообщил он. — Так серьезно, что самому страшно.
— Это очень подозрительно, согласитесь: в город приезжает чужестранка, и тут же происходит убийство.
— Там было животное. А вы прибыли без собачки, не так ли? Или вы полагаете, что сами загрызли бедную Марту. Простите, Джейн, в это я поверить не могу.
Подавальщица принесла еду, и они замолчали, пока та не ушла на кухню. Джейн отрезала кусочек бифштекса, макнула его в соус и положила в рот. Мясо было сочным, хоть и жестковатым, но она почти не чувствовала вкуса. Тревога грызла ее изнутри, как не раз бывало перед неприятностями.
— Моя интуиция говорит, что все только начинается, — мрачно сообщила Джейн.
— Еще и интуиция, — вздохнул инспектор, ловко расправляясь с ребрышками. — Хотите попробовать? Отлично получились.
— Давайте, — согласилась она, и Ральф переложил ей одно на тарелку. — Мне вообще кажется, что все в этом городе очень подозрительные. Миссис Олдброк. Приютила незнакомку и заботится обо мне, как о родной.
— Гостеприимная, великодушная женщина, — сказал инспектор. — Хоть я ей и не нравлюсь. Это странно, согласен.
— Угрюмый садовник с мрачным взглядом. Молчит, смотрит, хмурится.
— Обычный работяга. Такие не любят болтать попусту.
— Кухарка. Она из Индии, похоже. Что привело ее сюда?
— Покойный мистер Олдброк привез ее в свое последнее возвращение. Она так сказала. Индия — бедная страна. Здесь Ноирин получила спокойную сытую жизнь.
— Мэр, мистер Эдверсон. Он слишком явно проявляет симпатию ко мне, — покачала головой Джейн и впилась зубами в ребрышко. — Вы правы, очень вкусно, — добавила она, прожевав.
— В том, что вы ему понравились, нет ничего странного, — заметил инспектор, огладив ее взглядом. — Вы очень привлекательная девушка, Джейн.
— Благодарю, — сказала она. — Но все же, он не пылкий юноша, а немолодой мужчина…
— Почти старик, — охотно согласился мистер Рейнфорд.
— Наверняка богат…
— Не факт.
— При должности…
— Все эти должности — такая скука. Наверняка перекладывает бумажки с одного места на другое — вот и вся работа.
— А я, прямо скажем, не самая выгодная невеста.
— Брак не должен строиться на выгоде, — сказал он. — Но я соглашусь с вами, что мэр — очень подозрительный. Вам не стоит оставаться с ним наедине. Лучше не общайтесь с ним вовсе.
— А еще вы, инспектор.
— Меня можно исключить из подозреваемых, — заверил он.
— Ваше фото в тех письмах, осведомленность о деле Олдброка, ваша готовность помочь…
— Это моя работа, Джейн.
— Ваша физическая форма, — добавила она, и инспектор не смог сдержать довольной улыбки. — Я пыталась взобраться на стену — это сложно. Похоже, у вас большой опыт.