Приключения Ширли Холлс и кока Вакса, Дело Ночного Рвача - страница 18
— Тут совсем близко, мисс. Всё сделано как велено, будете на месте первой, — хвалился пацанёнок, которому было едва ли больше двенадцати лет.
— Молодец, Чарли, если дело выгорит, получите обещанный барыш, но даже если и нет, то всё равно внакладе не останешься, — пообещала кицунэ.
Не далее как четверть часа назад мальчишка, которого только что похвалила мисс Холлс, принёс в дом на улице Пекарей известие, что убийца по прозвищу Ночной Рвач снова проявил себя. Крексон в этот момент только принялся за утренний кофе в компании Холлс, но крик пацанёнка испортил ему редкий приятный момент совместного завтрака с интересной особой.
Всего несколько минут потребовалось кицунэ, чтобы надеть поверх домашнего комплекта из красного шёлка тёплую уличную юбку и набросить пальто. Новый помощник мисс Холлс, не дожидаясь распоряжений, последовал за нанимательницей. Про инспектора в гостиной, казалось, забыли. Что ж, Томас знал, что в этом была вся Ширли. В момент, когда ураганом новости кицунэ унесло из дома, инспектор, потеряв дар речи от возмущения, отряхнул хлебные крошки с брюк и, поставив чашку с недопитым кофе, молча последовал за Холлс и Вакса.
На улице окончательно рассвело, и было довольно холодно. Инспектор, на ходу застёгивая шинель, быстро нагнал Ширли и Жозе, ведомых мальчишкой куда-то в сторону Дорожного тупика. Холлс лишь кивнула, заметив пополнение в своём небольшом отряде. Инспектор большую часть пути шагал молча, обдумывая сложившиеся обстоятельства. Последние его надежды — отвадить кицунэ от дела — Рвача окончательно осыпались пеплом, сожжённые огнём суровой реальности.
— Вы думаете об этом деле? — прервала, наконец, тишину Холлс, обратившись к инспектору.
— У меня, в отличие от вас, ещё нет фактов, — огрызнулся Крексон и добавил, — да и у вас пока фактов нет, лишь болтовня какого-то оборванца.
— Чарли не какой-то оборванец, а квалифицированный специалист по работе с определёнными слоями общественности. А вы, — сказала рассерженно Ширли, указывая пальцем на инспектора, — скоро получите свои факты.
Крексон уже и сам видел вход в переулок, у которого толпилась кучка грязных мальчишек. Они вели себя тихо, что для этого контингента было очень странно. Инспектор заметил, как квалифицированный специалист обменялся с представителями определённых слоёв общественности какими-то знаками. Констеблей нигде не было видно. Инспектор про себя отметил, что надо бы устроить личному составу взбучку по поводу того, что группа уличных оборванцев работает оперативнее профессиональных служителей правопорядка.
— Томас, — неожиданно остановила инспектора мисс Холлс и мягко попросила, — Останьтесь пока здесь, вы пугаете моих щенят.
— С какой стати! — возмутился инспектор.
— Томас, — ещё мягче произнесла кицунэ, — это ненадолго.
Вакса, остановившийся вместе со всеми и ожидавший распоряжений, заметил, как глаза мисс Холлс на мгновение поймали и отразили свет луны. Жозе почесал предплечье и решил не думать о том, что уже рассвело, и луна давно покинула небосвод. Тем более что инспектор всё же согласился дать мисс Холлс фору, и кицунэ поманила помощника за собой.
— Докладывайте. Чётко и по делу, — скомандовала Ширли стайке детей, поджидавших её у входа в переулок.
— Там, — указал Чарли куда-то в темноту, — у стены дома под обломками бочки лежит здоровяк, — немного подумав, он добавил, дёргая Жозе за край тужурки, — на этого похож.