Про хвост - страница 3
– Вчера.
И мужчина оборвал вызов.
Ху Яо откинулся на спинку стула.
На его лице медленно разлилась злая хищная улыбка.
“Не может быть, чтоб это было не связано, – подумал он. – Лю Фан, Лю Фан… умерла вчера. А позавчера Линкиу попала в ловушку… и теперь это убитый горем парень не хочет со мной общаться… но клянусь своим хвостом – захочет!”
Тут Ху Яо вспомнил, что хвостов у него теперь намного меньше, чем прежде, но даже это не испортило его настроение.
Охота началась.
2
Сюань Сян скользила среди теней, а тени скользили вокруг и сквозь нее.
Она слушала и нюхала, она шла через тот лес, который шумит в сердце каждой лисы… и через этот же лес она слышала плач и стоны Линкиу.
Своей почти-сестры.
И шла на голос.
Когда голос стал отчётливее, Сюань Сян пошла медленнее. Чем ближе, тем опаснее.
“Где попала в ловушку одна лиса, – говорил Ху Яо, – легко попадется и другая!” – и Сюань Сян опасалась.
Звуки… запахи… тени и шорохи, шаги и шепот…
Тени…
Сюань Сян остановилась.
Принюхалась.
Озеро, пахло свежей водой. Песком. И… кажется, цветы… орхидеи…
Рядом с тем местом, где сидит Линкиу растут цветы. Но…
Сюань Сян снова осторожно огляделась.
Тени, запахи, шорохи… Линкиу плачет где-то близко, но окликнуть ее нельзя. Сейчас она здесь не сама, а только мыслью, тенью.
Нужно понять, где это находится физически. Куда следует прийти потом лично – в веере хвостов, прихватив с собой очарованных людей…
Сюань Сян задумалась, что сказал бы этот маг, что пленил Линкиу, если б к нему явилась бы полиция. А это ведь совсем легко устроить – полицейские тоже люди. Так же легко поддаются очарованию лис…
Она представила себе пять рослых крепких парней. Они взламывают дверь небольшого сарайчика, и видят…
Видят…
Сюань Сян увидела маленький сарайчик, и Линкиу на полу, и иероглифы на шёлке.
Иероглифы сплетались в образы, и Сюань Сян увидела строгого высокого старика с длинной бородой. Он грозно смотрел на нее и держал в руке огромную алебарду-гуаньдао. Алебарда не двигалась, но бубенцы на обухе звенели, и от этого звука Сюань Сян вдруг почувствовала нестерпимую слабость.
“Где попала в ловушку одна лиса…” – вспомнила снова Сюань Сян и бросилась прочь.
Тени, тени, земля бьет по лапам, воздух легонько шевелит шерсть, словно сама ночь гладит лису… но не убежать – впереди снова грозный старик. Сверкает алебарда, звенят бубенчики.
Сюань Сян на миг замирает, потом снова прыгает назад и тут же влево. Хвосты взмахивают, разбрасывают кругом иллюзии. Десятки лис бросаются бежать, десятки лис скулят в ужасе, но старик не верит. Он грозно хмурится на ту, единственную, что была настоящей. На Сюань Сян.
Сюань Сян оскалилась.
Алебарда сверкнула.
Сюань Сян поняла, что погибла, и твердо решила, что напоследок хотя бы покусает мерзкого старика.
“Духи вряд ли ставят прививки от бешенства, но в случае со мной, тебе стоило бы!” – крикнула бы ему Сюань Сян, если б могла говорить в этом облике.
***
Милая девушка остановилась в отеле и повесила табличку “не беспокоить”.
Ван Хиань и не стал бы беспокоить, но из номера послышался странный стук, а потом то ли стон, то ли скулеж.
Он работал здесь носильщиком и уборщиком, а в свободное время запоем читал все подряд.
Недавно ему попался толстый том ужасов, и он увлеченно читал…
Так что, можно сказать, что Сюань Сян спас Стивен Кинг.
Потому что, когда Ван Хиань услышал странные звуки из закрытой комнаты, он подумал не о необычных сексуальных играх, а о том, что милая девушка повесилась в номере.