Разлом. Книга 1 - страница 5



– Старина Тан, – поляк деланно поклонился с самым серьезным видом. – Как поживаете? Как драгоценная супруга, всё так же прекрасна и доброжелательна?

– Сам пошёл! – огрызнулся доктор и добавил на китайском явно что-то неприличное.

Войцех ответил тем же и расхохотался ему вслед.

– Слушай, – сказал я, когда за Таном закрылась дверь, – разве это не глупо – издеваться над единственным врачом на платформе?

– Глупо, конечно, но ведь весело! Ты же знаешь его жену?

– Все знают эту грымзу. Врагу не пожелаешь такого «подарка».

– Вот-вот! А ему-то ещё и спать с ней приходится!

– Может, он мазохист.

– Однозначно! Это… как там по-русски… к бабушке не ходи?

– Почти!

Мы расхохотались.

– Ладно, – протянул напарник. – Ты как?

– Уже лучше. Зубы перестали стучать, – улыбнулся я. – Спасибо тебе.

– Ну, будешь должен! – Войцех хлопнул меня по плечу. – Я отнёс Хо шкатулку. Как он обрадовался, ты бы видел.

– Здорово. Оплату забрал?

Войцех молча достал кошель и рассыпал на прикроватном столике солидную горсть золотых.

– А не многовато?

– Ну, я пообщался с Хо, и он согласился со мной, что животные на ВПП – инцидент достойный дополнительной оплаты, как и ремонт твоего «Беркута».

– Ого! Слушай, где ты раньше был? Почему мы с тобой так мало летали вместе?

– Я же на контракте у Обрулина подвис. Забыл?

– А, точно. У этого борова, – я фыркнул. – Не представляю, как ты с ним работал.

– Да нормально! – Войцех отмахнулся. – Уж не знаю, что вы там не поделили.

С корнетом Обрулиным у меня взаимная неприязнь родилась ещё в Академии. Вспоминать про это козла, именно сейчас хотелось меньше всего.

– Забирай свою долю, и полетели в бар! Я угощаю.

– Уже забрал, – напарник похлопал себя по карману, отозвавшемуся тихим звоном, и довольно улыбнулся, увидев, как округлились у меня глаза. – А это всё твоё. Да-да, Дядюшка Хо был исключительно щедр, хотя и не особо доволен.

Вместо слов, я сгрёб деньги в кошель, напарника в охапку, и мы отправились в бар.

Едва мы вошли в полутёмное, пропахшее благовониями помещение на второй палубе платформы, как трое поднялись из-за столика возле стены и радостно завопили:

– Голди! Рома! Ура!

Меня подхватили и начали трясти. Костедробильные объятия Фрэнка Стюарта ни с чем не спутать.

– Фрэнк, а ну поставь его, что ты как горилла! – осадила мужа Элис, невысокая, хрупкая, особенно по сравнению со своей гигантской второй половиной, но на удивление сильная. Белозубая улыбка сверкнула на её темном лице.

– Рома, иди сюда, дорогой! – она отпихнула супруга, обняла меня за шею и уверенно притянула к себе, лишний раз доказывая, что внешность может быть обманчива. – Мы уже думали, что потеряли тебя.

– Пока твой муж не вернет мне пять золотых юаней, даже не надейся, – засмеялся я.

– Тогда ты будешь жить вечно! – загоготал Фрэнк.

Хавьер – третий участник встретившей меня компании – лишь протянул руку и сказал чуть громче, чем обычно:

– Отлично летаешь.

– Спасибо, Хави, – поблагодарил я, а потом нашел взглядом официанта и подозвал: – Неси еды, чего-то мясного на всех и вино самое лучшее, что есть. Мы празднуем!

Рассевшись за столом, продолжили беседу.

– Вот скажи, Голди, – Фрэнк обнял меня, и я слегка крякнул под весом его здоровенной ручищи, – ты знал, что летишь в снег, а не в скалу?

– Нет. Просто думал, что хватит высоты перелететь гряду. Но не хватило. Когда врезался, сразу подумал, что ты стал на пять монет богаче.