Русалочка - страница 13



Грант кивнул, и рыбак рванул на себя дверь. Внутри было тихо, темно и пусто.

– И где русалка? – недоуменно спросил Хиггинс, щурясь и пытаясь хоть что-то высмотреть.

Рыбак ткнул на ворох соломы у входа.

– Я бросил невод с ней прямо тут. Может, отползла?

Капитан Редрут заводил усами и вытащил из-за пояса пистолет.

– Нюхом чую подвох.

Деревенский мужик всплеснул руками.

– Да какой подвох, ваша светлость? Была она тут, с хвостом, вся в сетях запутавшаяся… Сейчас, верно, в дальний угол забилась. Надо просто внутрь зайти и внимательнее поглядеть.

– Тогда ты первый и заходи, – распорядился Грант и взглядом указал на вход. – Чего медлишь? Давай.

Рыбак уверенно шагнул внутрь, а следом за ним капитан Редрут, держа на мушке не только мужика, но и всю ситуацию. Оба растворились в полумраке, когда Грант только-только решился на первый шаг.

– Вот те на! – услышал Хиггинс капитана. – Вот так улов!

Ответом было растерянное блеяние:

– Да как же так-то?! Как же так?

Двинувшись внутрь, Грант приблизился к рыбаку и капитану. Те стояли плечом к плечу, и их спины мешали что-либо разглядеть. Когда же Грант робко кашлянул, тем самым намекнув, что он как бы тоже здесь, мужик и капитан встрепенулись и отодвинулись, предъявив губернатору то, на что пялились во все глаза.

Этим нечто оказалась опутанная сетями девица, но никакая не русалка, потому что ни хвоста, ни чешуи у неё не было, а обыкновенная девушка с ногами самыми что ни на есть человеческими. Будучи нагой, она тянула на себя все нити, стараясь спрятать от взоров трёх мужиков самое сокровенное, однако получилось прикрыть лишь грудь: длинные рыжие волосы разметались по плечам, и набухшие соски ловко укрылись под густыми прядями.

Тело девушки было прекрасно: словно точеное морской волной, оно пробуждало такие фантазии, что капитан Редрут невольно сглотнул и перевел взгляд с талии девицы на лицо. Зря он это сделал: в бездонных зеленых глазах можно было утонуть быстрее, чем на самом глубоком месте в океане, будучи засасываемым пучиной.

И только Гранта не волновала неземная невинная красота, сорвать которую мечтал бы каждый. Вместо того чтобы присоединиться к капитану и деревенскому мужику, он вдруг побледнел, а затем в одно движение снял с себя камзол и рванул вперед. Укрыл камзолом забившуюся в угол девушку и обернулся к капитану и рыбаку. Его глаза сверкнули гневом.

– Идиот! – злобно выплюнул он в сторону неотесанного мужика. – Это же надо быть таким скотиной, чтобы упрятать сюда беспомощную девчонку, а потом под дурацким предлогом притащить нас и заставить любоваться этим варварством! Капитан Редрут, арестуйте его! Будет знать, как издеваться над беззащитными.

Вовремя сообразивший, куда дует ветер, Тобиас тут же отскочил от мужика и наставил на него дуло пистолета.

– На выход! – скомандовал он. – Давай-давай! Живее!

– Но… – мужик растерялся и поднял руки. – Но я же был уверен, что поймал русалку! У неё точно был хвост!

– Пусть замолчит, – прошипел Грант, пытаясь разорвать сети и высвободить девушку, – иначе я придушу его. Капитан Редрут, передайте мне ваш нож.

Упрятанный в ножны короткий клинок лег в руку Хиггинса. Старший брат легко с таким управлялся – Грант же держал подобное в руках второй раз в жизни.

– Да он, верно, всю ночь квасил, – промычал капитан, подгоняя мужика к выходу. – Вот и мерещатся ему то хвосты, то чешуя… Не волнуйтесь, дамочка, – бросил Тобиас девушке, – сейчас доставим вас домой в целости и сохранности, а этого болвана проучим, как он того заслуживает.