Советский анекдот: указатель сюжетов - страница 66



СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 42] = [АА 194?: 42] = *1934 – 1936 [АЕ 1951: 68] 113B. ДН: 19.02.1929 [ЕС 1997: 737] 113C. ХЛ: … – 1932 [ШМ 1958: 232] 113D. СБ: н.д. (укр.) [СЮ 1964 (1992): 77] 113E. СБ: н.д. (укр.) [СГ 1956: 82]

114. «Почему наша партия такая бескрылая?» – «Потому что Сталин оторвал ей оба крыла – и правое, и левое».

114A. СБ: *н. 1930-х [ШТ 1987: 132]

115. Ворошилов (/Буденный) – Сталину: «Направо нельзя, налево нельзя, топчись тогда на месте». / Солдаты на параде получают команду «Шаг на месте», потому что нельзя ни направо, ни налево.

115A. На Красной площади. Идет конница. Буденный командует: «Полк, поворот на л…» – «Тс-с-с-с, – Ст[алин] ему затыкает рот, – нельзя, левый уклон». – «Поворот на пр…». – «Тс-с-с-с! Правый уклон!» – «Шаг на месте! Раз, два!»

ДН: 09.05.1929 [СН 1925 – 1985(4): без н.с.] = СБ: *1929 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

115B. Однажды Сталин говорит Ворошилову: «Иногда мне приходится принимать парады, а я же не знаю строевого дела, ты подучи меня». Ворошилов сказал: «Хорошо, заходи ко мне в кабинет». Сталин зашел. Ворошилов подает команду: «Смирно». Сталин встал, вытянувшись. Ворошилов командует: «Налево!». Сталин погрозился пальцем. Вновь командует: «Направо!». Сталин опять погрозился, сказав: «Ты меня не тяни вправо и влево». Тогда Ворошилов говорит: «Ну и х[уй] с тобой, топчись тогда на месте».

ДД: 22.08.1938 [БА 2002: 80]

116. «Почему в России нет обуви?» – «Среди обуви есть правые и есть левые, а в России и правые и левые запрещены…»

116A. ЗФ: н.д. (ивр.) [ДА 1935 – 1938 (1991): 228 (№ 2832)]

117. Правый уклон – лицом к селу, левый уклон – лицом к городу, генеральная линия партии – ни к селу ни к городу.

117A. ДН: 09.05.1929 [СН 1925 – 1985(4): без н.с.] = СБ: *1929 [СН 2000 – 2002: без н.с.] 117B. СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 43] = [АА 194?: 45] = *1930 – 1933 [АЕ 1951: 43] = (укр.) [СГ 1956: 77 – 78] 117C. ДН: 16.05.1929 [ЕС 1997: 765] 117D. ХЛ: *1920 – 1930-е [БВ 1993: без н.с.]

*118. «Что такое генеральная линия?» – «Убрать левых руками правых, а потом, переняв левую тактику принуждения, избавиться от правых».

*118A. СБ: *1931 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

119. «Почему в Москве такая вонь?» – «Потому что партия повернулась лицом к деревне».

119A. ДН: 10.03.1925 [МН 1915 – 1933(14): 56]

120. При точном соблюдении генеральной линии партии хлеба нет ни в городе, ни в деревне (/при капитализме хлеб есть и там и там).

120A. Если в городе есть хлеб, а в деревне нет – это левый уклон. Если в городе нет хлеба, а в деревне есть – это правый уклон. Если ни в городе ни в деревне нет хлеба – это генеральная линия. Если и в городе и в деревне есть хлеб – это проклятый загнивающий капитализм.

СБ: *1930 [СН 2000 – 2002: без н.с.] 120B. СБ: н.д. (укр.) [СЮ 1964 (1992): 59] 12 °C. СБ: *к. 1920-х [ШТ 1987: 132]

121. «Что такое уклон?» – «Это мысль, выраженная словами».

121A – 12 °C. СБ: *к. 1920-х [ШТ 1987: 132]

122/1729/3918. Некто о своей семье: «Один сын в партию поступает, другой тоже впал в уклон».

122A. «У меня дети удачные. Один в партию поступает, другой тоже впал в уклон. Один инженер, другой тоже вредитель. И дочки – одна невеста, другая тоже тоже делает аборт».

ЗФ: н.д. [СН 1924 – 1937: № 204] = СБ: *1933 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

*123. Графический анекдот: зигзагообразная линия – генеральная линия партии.

*123A. (Графический анекдот. Рисуется.) Прямая линия сверху донизу на левой стороне листа. Что такое? Левый уклон. Прямая линия сверху донизу на правой стороне листа. Что такое? Правый уклон. Вьется, изгибается зигзагообразная линия между левой и правой прямыми. Что такое? Генеральная линия.