Вторая жена / The Second Mrs. Tanqueray - страница 2



). Мы смело можем считать его покойником. Его манера речи, его жесты, все, что мы помним – всего этого больше нет.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Ну, думаю, течением времени и он, и его жена неизбежно…

ДРАМЛ. Нет, нет, доктор, ни слова больше. Даже не пытайся поколебать одно из самых прочных моих убеждений. С ним покончено, покончено навсегда.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Ну что ж. Вероятно, ты прав.

ДРАМЛ. Так уже лучше! И знаешь, мне в самом деле жаль, что ты бессилен доказать мне обратное. Но увы, за этим убеждением стоит опыт, опыт многих лет и многих браков. Это гиблый омут. Не вынырнул пока никто. (ОБРИ издает сдавленный возглас нетерпения; затем поспешно собирает свои бумаги с письменного стола. Трое мужчин поворачиваются к нему).

ОБРИ. Эээ… С вашего разрешения я закончу свои наброски в соседней комнате. А вы пока можете рассказать Кейли последние новости.

(Он выходит).

ДРАМЛ (бросается к двери). Дорогой друг, моя болтовня тебя утомила! Да я больше и звука не издам.

МИСКВИТ. Закрой дверь, Кейли.

(ДРАМЛ закрывает дверь).

ГОРДОН ДЖЕЙН. Кейли…

ДРАМЛ (подходит к обеденному столу). Сигару, сигару, или я умру прямо тут!

(Достает сигару из ящичка).

ГОРДОН ДЖЕЙН. Кейли, тема женитьбы буквально витает в воздухе сегодня.

ДРАМЛ. Вот как? Найди эту бациллу, доктор, и уничтожь ее.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Дело касается наших близких друзей.

ДРАМЛ. А, ты имеешь в виду помолвку Ньюджента Уорриндера с леди Элис Тринг. Слышал, как же. Но они поженятся только весной.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Одна свадьба состоится уже завтра, и она нас немного беспокоит.

ДРАМЛ. Чья свадьба?

ГОРДОН ДЖЕЙН. Свадьба Обри.

ДРАМЛ. Ох ты! (Смотрит на МИСКВИТА). Это шутка?

МИСКВИТ. Нет.

ДРАМЛ (переводит взгляд с МИСКВИТА на ГОРДОНА ДЖЕЙНА). Но на ком?

МИСКВИТ. Он так и не сказал.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Нас троих пригласили сюда именно за тем, чтобы объявить об этом. У Обри есть теория, согласно которой женитьба может отдалить мужчину от его друзей. И вот он принял меры. Собрал нас, чтобы на всякий случай попрощаться.

МИСКВИТ. Нет, нет… Не совсем так.

ГОРДОН ДЖЕЙН. И все-таки примерно именно так.

ДРАМЛ (задумчиво). Этак теория касается каждого брака? Или его конкретного случая?

ГОРДОН ДЖЕЙН. Вот в этом-то все и дело. Фрэнк сказал…

МИСКВИТ. Я просто не хотел бы ни на что намекать, но…

ГОРДОН ДЖЕЙН. Так, так. (Обращаясь к Драмлу). Что ты об этом думаешь?

ДРАМЛ (после небольшой паузы). Здесь есть спички? (Раскуривает сигару). Итак, вы говорите, что он ничего не рассказал о невесте?

МИСКВИТ. Почти ничего.

ДРАМЛ. Обри… Он… Не так уж и молод.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Сорок три года.

ДРАМЛ. Кризис среднего возраста!

МИСКВИТ. Именно так. Опасный период.

ДРАМЛ. Так, ребята, давайте договоримся. Когда вы отправитесь по домам, я задержусь еще ненадолго.

МИСКВИТ. Само собой.

ГОРДОН ДЖЕЙН. Тут уж любые средства хороши.

ДРАМЛ. Надеюсь, разберемся. (Встревоженно). Мы не должны допустить, чтобы и второй его брак оказался ошибкой.

(Склонив голову, он подходит к камину).

ГОРДОН ДЖЕЙН. Ты ведь знавал его во времена его первой жены? Так себе была история, верно?

ДРАМЛ. Это уж… (Смотрит на дверь). Я ведь плотно закрыл эту дверь?

МИСКВИТ. Вполне.

(Он устраивается на диване, ДЖЕЙН садится в кресло).

ДРАМЛ (он курит, стоя спиной к камину). Он женился на мисс Хэрриотт; это было в восемнадцатом году. Двадцать лет назад, черт подери! Она была прелестным созданием – можете мне поверить, но и ревностной католичкой. Знаете, из тех дам, с руками белыми и ледяными, как мрамор. Платья предпочитала из черного бархата. Я помню ее не просто хорошо, но даже с болезненной отчетливостью, потому что она была единственной женщиной, от одного вида которой мне становилось не по себе.