Вторая жена / The Second Mrs. Tanqueray - страница 5



).

ОБРИ. Раз уж я признался, то и ты не стесняйся. Выложи все, что думаешь. Ты ведь знаком с миссис Джармен?

ДРАМЛ. Я впервые встретил ее в… Да какая, впрочем, разница?

ОБРИ. Давай-давай, продолжай.

ДРАМЛ. Я познакомился с ней в Гамбурге, два-три сезона назад.

ОБРИ. Но тогда она еще не звалась миссис Джармен, верно?

ДРАМЛ. Да, ее звали иначе.

ОБРИ. И как же?

ДРАМЛ. Миссис Дартри.

ОБРИ. Точно. Она также рассказывала, что встречалась с тобой и в Лондоне.

ДРАМЛ. Все верно.

ОБРИ. На Олдфорд-стрит. Продолжай.

ДРАМЛ. Но может уже…

ОБРИ. Я настаиваю.

ДРАМЛ (слегка пожав плечами). В прошлом году один господин как-то пригласил меня к себе домой на ужин, после театра.

ОБРИ. Мистер Селвин Этерст, холостяк.

ДРАМЛ. Да.

ОБРИ. Поэтому ты был удивлен, обнаружив, что мистеру Этерсту в его проклятом гостеприимстве помогает дама.

ДРАМЛ. Да, это было неожиданно.

ОБРИ. Та самая дама, которую ты знал как миссис Дартри? (ДРАМЛ молча кивает). И еще была какая-то история в средиземноморском круизе.

ДРАМЛ. Весной, в Марселе, я гостил на яхте Питера Джармена, буквально за месяц до его смерти.

ОБРИ. И миссис Джармен была на борту?

ДРАМЛ. Да, в роли гостеприимной хозяйки.

ОБРИ. И давней знакомой?

ДРАМЛ. Все так.

ОБРИ. Ну что ж, вот ты все и выложил.

ДРАМЛ. А ты мне помог.

ОБРИ. Я устроил этот допрос с единственной целью – чтобы показать, что это не мой случай, когда наивный мужчина попадает в сети коварной женщины. А еще я добавил бы, что миссис Джармен не располагает законным правом на это имя, на самом деле она просто мисс Рэй, мисс Пола Рэй.

ДРАМЛ (после паузы). Обри, а я добавлю, что сожалею о выборе выражений, в которых я отозвался о женитьбе Джорджа Оррайда.

ОБРИ. А, ты имеешь в виду, что-то сближает в твоих глазах миссис Оррейд и мисс Рэй? (ДРАМЛ молчит). Понятно, все понятно! Все женщины, с которыми дурно обошлись и которые осмелились выжить, для тебя, Кейли, на одно лицо. И в таких женщинах ты не способен увидеть ни доброту, ни ум, ни, представь себе, благородство! Ну что ж, это не твоя вина. Так думает весь свет.

ДРАМЛ. Что ж поделать, это общество к которому мы принадлежим. (Кладет руку на плечо ОБРИ). И ты с такой легкостью готов потерять свой статус в нем?

ОБРИ. Я просто уеду в Суррей. Буду гулять по холмам, и даже в нечищенной обуви. Ну и подметки понадобятся в пару раз толще.

ДРАМЛ. А что насчет твоей кожи, она тоже станет толще в два раза?

ОБРИ. Кейли, я понимаю, что ты считаешь меня дураком, но не стоит думать, что я вдобавок еще и трус. Нет уж! Я отлично знаю, что делаю, и делаю это совершенно сознательно. Да, я бросаю обществу вызов, и он безнадежен. Но вместе с тем, этот мой шаг никому не причинит никакого вреда, потому что я совсем один. Поэтому уверяю тебя, нет ни одного аргумента, который вынудил бы меня передумать. И уж конечно, было бы нелепо ожидать, что даже мои друзья отнесутся с пониманием и состраданием к женщине… Которую я выбрал.

ДРАМЛ. Милый мой Обри, уверяю тебя, я нахожу миссис… Мисс Джарман… Миссис Рэй… Мисс Рэй совершенно очаровательной. Но должен признаться, тот вид рыцарства, который ты избрал, вызывает у меня серьезные сомнения. Особенно в наши годы.

ОБРИ. Спасибо и на том. Я помню, ты как-то сказал, что от сорока до пятидесяти лет мужчина в душе либо стоик, либо сатир.

ДРАМЛ (протестующе). Да разве…

ОБРИ. Так вот, я не являюсь ни тем, ни другим. Моя привязанность к миссис Джармен кротка и благородна. Ни один мужчина на всю ее жизнь не относился к ней хорошо, и я намерен теперь в одиночку это компенсировать. Вот и все. И через несколько лет, Кейли, если ты не порвешь со мной окончательно, я докажу тебе, что даже на таком хлипком фундаменте можно построить жизнь счастливую и достойную.