Заколдованная Долли - страница 26
- Нужен доверенный человек.
- Кто?
- Пока не знаю. Но подумаю. Затягивать с этим точно не стоит. Нам не нужны сюрпризы.
5. Глава 5. Странная девочка
События предыдущего дня так сильно выбили меня из колеи, что я проспала завтрак. Не встала бы, наверное, и к обеду, если б Борисовна не устроила скандал под дверью спальни. Ругалась она громко и нецензурно, требуя оторвать пятую точку от кровати.
- Валентайны и Франк решили тебя не будить, - проворчала бывшая начальница, когда я встала и впустила ее внутрь. – Но я считаю, что ты обязана присутствовать в момент приезда новых гостей. Чует мое сердце, эта вдова, воспитывающая в одиночку трех дочек, дама либо шибко нервная, либо чересчур требовательная. В любом случае, владелице гостиницы следует стоять на крыльце и улыбаться во весь рот.
- Через сколько они будут здесь?
- Примерно через час.
- Значит, успею помыться. Ты, кстати, придумала, кого отправить к частному детективу?
- Еще нет. Кандидаты вокруг, знаешь ли, так себе. Зато я с утречка много чего увлекательного услышала. Мне, конечно, отнюдь не радостно бегать на четырех лапах и справлять нужду в кустах, но от моего нынешнего облика иногда и польза случается. При мне болтают всякое, не стесняясь. Так вот, во-первых, Бланшары поругались. Жена недовольна, что у них годовщина свадьбы, а муж совершенно не уделяет ей внимания. Он и правда странный. Где-то витает. Еще и дурацкая улыбочка на лице, когда никто не видит. Во-вторых, леди Уильямс спрашивала у Франка, где найти гостя-блондина со шрамом над бровью. Наш управляющий клялся, что у нас нет постояльцев с такой внешностью. Впрочем, как и работников. Но леди не поверила. Уверяет, что видела его здесь вчера.
- Может, он ей приснился? – предположила я сонно.
- Или не совсем приснился, - заметила Борисовна многозначительно. – Когда я вчера в прошлом побывала, видела похожего молодчика. Блондина со шрамом. И именно над бровью. Он активно участвовал в поисках пропавшей девочки. Дочки экономки. Может, и наша леди Уильямс успела попутешествовать во времени? То-то ее вчера найти не могли.
- Или это блондин бродит тут призраком, - предположила я и нахмурилась.
Вдруг это его боится Яблонька?
- Тоже вариант, - согласилась бывшая начальница. – Ну а в-третьих…
- Есть еще и в-третьих?
- Есть. И это «в-третьих» касается тебя, Доронина. Дед и внук Хартли поговорили. Уж не знаю, что за напасть приключилась со стариком вчера, нынче он выглядел вполне здраво. И рассуждал тоже. Внук с утра юлить пытался. Заботливым снова прикидывался. Не потерял надежду на дедово наследство. Но тот стоит на своем. Хочет, чтобы его дело жило и процветало, а у внука, как я поняла, и интереса к ювелирному искусству никогда не было, и руки кривые. Дед прямо ему сказал, что единственный способ жить припеваючи, жениться на богатой наследнице. И не какой-нибудь гипотетической, а на…
- Долли, - перебила я. – В смысле, на мне.
- Так что будь начеку, Доронина.
- Буду. Мне одного идиотского замужества хватило. Второй раз я на эти грабли не встану.
- Ну и славно, - Борисовна осталась довольна мной. - Иди мыться. А то опоздаешь к приезду новых постояльцев.
****
Я не опоздала. Вышла на крыльцо за пять минут до прибытия кареты со станции. Точнее двух карет. Вдова Флетчер заранее сообщила, что вещей у них с дочками с собой много, и следует это учесть.
- Добрый день, - я поприветствовала Валентайнов и Анри Франка, вышедших раньше меня.