Змеиная гора - страница 8



От досады и стыда за своих товарищей Hyp Ахмад убежал тогда домой. Долго не появлялся здесь. А сегодня пришел. Пустырь тоже был частью его дома. Через пустырь отец возвращался из рейсов.

Нури, заносчивый и чванливый, сегодня был другим. Явно кому-то подражая, он вкрадчиво, словно сочувствуя, вещал:

– Разве мы овцы или ослы длинноухие? Видели ли вы или ваши отцы, чтобы хлеб давали даром? Было такое? И где его взять? Знающие люди говорят, что в городе горсти риса не осталось.

Его щеки надулись и испустили тяжелый вздох.

Увидев Hyp Ахмада, он заерзал:

– У-у! Быть может, вы со своим другом Джуманиязом продадите свои рваные халаты и шоферские штаны и купите всем нам хлеба?

Он щелкнул клавишами магнитофона, и над пустырем раздалось: «…продадите свои рваные халаты и шоферские штаны…»

Задыхаясь от смеха, он цедил:

– Это уже не я – это слова Аллаха.

Hyp Ахмад, как ни старался, не мог сдержать дрожь. Лоб горел. Он хотел сжать кулаки, но закоченевшие пальцы не слушались.

– Видели вы или ваши отцы, чтобы хлеб давали даром? Было такое? – важно повторил вопрос Нури.

– Говорят, хлеб будут раздавать только беднякам, – подал голос долговязый Фарид, сын водоноса Али.

– Я тоже слышал – будет помощь тем, у кого детей много и кто болеет, – поддержал его Бурхан. – Вон, Hyp Ахмад знает. Его отец хлеб вез.

– Да, это так, – как можно спокойнее сказал Hyp Ахмад. Он слышал от Джуманияза, что часть хлеба, купленного в Советском Союзе, власти решили раздать беднякам. – За этот хлеб заплатило наше правительство. Так объяснил мне Джуманияз.

Hyp Ахмад не узнавал своего голоса.

Нури с ловкостью, необычной для его рыхлого тела, сунул магнитофон в чьи-то руки, вскочил и с груды кирпичей завис над Hyp Ахмадом:

– Что ты и твой Джуманияз везде лезете? Вам что, больше всех нужно? Хочешь без головы остаться? Отец допрыгался, и ты туда же? «Мусульманин» – значит «покорный». А за непокорность знаешь что бывает?..

У Hyp Ахмада был закон – первым не бить. Он с ненавистью смотрел на толстяка снизу вверх и ждал.

– Так и быть, – сказал Нури, – скажу вам страшную тайну! Только поклянитесь – никому! Слышите?

Нури говорил о тайне, а сам специально кричал так, что, наверное, было слышно на соседнем базаре.

– Муку привезли не настоящую. Я в чайхане слышал! Мука из перемолотых свиных костей! Это же грех! Аллах покарает всех, кто дотронется до этой муки!

Кулаки Hyp Ахмада сжались сами. Приближаясь к Нури, он по-бычьи пригнул голову:

– За этот хлеб отец… – Глазам стало предательски горячо. – За этот хлеб…

А Нури не унимался:

– Они взяли, кости перемололи – нате, ешьте, правоверные!

Hyp Ахмад поймал Нури за штанину и дернул на себя.

Сцепившись, они катались между весенних луж. Нури зубами рвал плечи ветхой рубашки Hyp Ахмада, пухлыми пальцами тянулся к глазам и шипел:

– Голодранец…

А Нур Ахмад костлявыми кулаками бил в бритую голову, рыхлую откормленную рожу. Мальчишки, растаскивая их, вывалялись в грязи. Но он бил, пока Нури не разжал руки и не завизжал: «Убивают! Спасите!»

Покачиваясь, шел Нур Ахмад домой. Обида и злость на себя мучила сейчас сильнее, чем разбитые губы. Получилось так, что он, Нур Ахмад, уходил, а Нури оставался там, с мальчишками…

За спиной Нур Ахмад услышал жалующийся голос:

– Сами видели, как он бросился на меня… Он и его дружок Джуманияз, как проклятья Аллаха, боятся правды.

ПРАВДА

Слухи об отравленной муке бежали узкими улочками, подобно скорпионам. Со слов базарных писцов, водоносов, лоточников слухи проникали в дома дуканщика и лудильщика, жестянщика и сапожника, жалили сидящих в чайхане старцев. Слухи обрастали подробностями, вселяя в сердца забитых, неграмотных людей страх.