Академия драконов: искусство превращений - страница 20
– Между прочим, мадемуазель, я предупреждал о хлопке, – строго сказал он, – но вы, похоже, опять меня не слушали. Полагаю, что с такой внимательностью вам непросто будет сдать экзамен по моему предмету.
В другое время его уничижительный тон расстроил бы меня, но сейчас я могла думать только о трех лепестках цветка папоротника. А уж к экзамену я подготовлюсь и постараюсь его высочество удивить. А если у меня однажды получится превратиться в дракона, он еще станет мной гордиться.
В конце занятия ректор снизошел до улыбки:
– Надеюсь, вы не забыли, что на следующей неделе начинается сессия. И по давней традиции на это время вы могли пригласить в Алнор своих родных – они смогут присутствовать в аудиториях на экзаменах. Поэтому готовьтесь к испытаниям особенно тщательно, если не хотите краснеть перед близкими людьми. Дайте им повод вами гордиться.
О, я совсем забыла про это. Впрочем, я всё равно не могла пригласить в академию своего отца, да и многие мои однокурсники, как я заметила, воздержались от приглашения родных. Для кого-то такая поезда была слишком обременительной финансово, а кто-то просто старался избежать дополнительных волнений на экзаменах.
Но виконт пригласил свою бабушку, о чём и сообщил мне по окончании учебного дня.
– Она прибывает уже завтра, Лоренца! Разумеется, я вас познакомлю. Но прошу вас не обижаться, если какие-то из ее суждений покажутся вам слишком суровыми. Иногда она бывает чересчур прямолинейной. Надеюсь, я не провалюсь на экзаменах. Будет особенно обидно сделать это именно в ее присутствии.
Мне даже слушать об этом было смешно. По боевой магии в этом семестре экзамена не было, а по остальным предметам Кларенс был лучшим учеником. И всё-таки он заметно волновался.
– Стивен не говорил с тобой сегодня о Виоле? – спросила меня вечером Миранда.
Я посмотрела на нее с изумлением.
– С чего бы ему говорить о мадемуазель Мерсье?
Та пожала плечами:
– Вот и я не поняла. Он спросил, почему Виола никогда не ходит с нами в библиотеку. Быть может, она стесняется попроситься в нашу компанию – сказал он. Ха-ха! Виола – и стесняется! Я спросила, уж не влюбился ли он в мадемуазель Мерсье? А он обиделся и сказал, что ему всего лишь хочется помочь однокурснице подготовиться к экзаменам, на которые наверняка приедет из столицы ее отец – дескать, что же в этом дурного? Странно, правда?
Нехорошая мысль мелькнула в голове, но я мигом ее прогнала. С чего бы мне сомневаться в чувствах Стивена? Он влюблен не в Виолу, а в меня. Но даже если бы это было не так, то он слишком умён, чтобы надеяться на то, что мадемуазель Мерсье ответит ему взаимностью – Виола в принципе не способна была никого любить. Возможно, он всего лишь хочет, чтобы та представила его своему отцу – знакомство с министром королевского двора могло оказаться полезным. Но даже об этом думать было отчего-то неприятно.
Следующий день был выходным, и мы втроем отправились в город. На сей раз прогулка была отнюдь не праздной – нам следовало купить писчей бумаги, чернил и новых перьев. На экзамене любая мелочь могла оказаться важной. А Стивен хотел купить еще и пирожных – графиня Кларенс должна была прибыть в Алнор к вечеру, когда все кондитерские лавки будут уже закрыты.
И как раз тогда, когда мы выходили из кондитерской с пакетами в руках, рядом с нами остановилась карета. Дверца распахнулась, и седая дама приятной наружности воскликнула: