Через тернии к звездам - страница 40
– Не представляю, как смогла бы пережить подобное. Мне стало плохо, как только представила на твоем месте одну из своих дочерей. Пережив подобное, ты предлагаешь мне так же поступить с Летицией?
– Не привязывайся к ней, она чужая в твоем доме. Я не призываю тебя выдать ее замуж прямо сейчас, но не затягивай с принятием решения.
***
В последующие недели Кассия и Октавия встречались довольно часто. Обеих всегда сопровождали дочери и Летиция. Оставлять последнюю одну дома она не хотела, хотя не испытывала большой радости от необходимости брать ее с собой. Все эти визиты в термы имели две цели: развеяться в обществе других женщин и подыскать подходящих мужей дочерям, по-прежнему считая. Секст Тарквиний, по мнению Октавия, был недостоин ее дочери. С Марком до отъезда она больше не говорила о Марсии, обсуждать вопрос замужества с дочерью считала лишним.
Октавия охотно беседовала с другими женщинами об их детях, посещала театр вместе с Кассией, обращая внимание на молодых патрициев, но ни один из них не отвечал ее высоким требованиям.
____________
[1] Фаския (лат.) – нагрудная повязка из ткани, реже из кожи. Вместе с набедренной повязкой и нижней туникой составляла часть женского нижнего белья.
[2] Геркулес (лат.) – римское имя героя древнегреческих мифов Геракла.
[3] Венера (лат.) – богиня красоты, плотской любви, желания, плодородия и процветания.
[4] Диана (лат.) – богиня растительного и животного мира, охоты, женственности и плодородия, олицетворение Луны.
[5] Марсово поле – незастроенная площадь в Риме, посвященная Марсу, единственное место в городе, где разрешалось ношение оружия. Оттуда отправлялись войска в походы.
[6] Алиптериум (лат.) – помещение для массажа и натирания маслами.
19. Глава 19
48 г. до н. э. римская провинция Македония
В конце новембера[1] диктатор Гай Юлий Цезарь покинул Рим. Дабы сохранить свое влияние на время отсутствия, он издал законы о даровании прав гражданства ряду римских провинций, реабилитировал изгнанников, осужденных при Помпее, произвел раздачу хлеба плебеям.
Прибыв в Брундизий[2], Цезарь понял, что пеший поход в Грецию займет слишком много времени, поэтому решил переправить все войска морем. Он собрал все возможные суда, дабы перебросить войска в Македонию[3], куда ранее бежал Помпей, но имеющихся в его распоряжении кораблей было явно недостаточно. В результате лишь несколько легионов отправились вместе с ним, остальные, под командованием Флавия и Антония, были вынуждены ждать их возвращения. Удача была на стороне диктатора, так как ему удалось избежать столкновения с флотом противника, несмотря на плохую погоду и господство последнего на море, и высадиться в януариусе к югу от Диррахии[4]. Корабли Цезарь был вынужден отправить обратно в Брундизий за солдатами Марка Антония и Марка Флавия. Но, то ли Фортуна отвернулась от него, то ли Помпей разгадал маневр, однако флот Гнея не дал судам выйти из порта, заблокировав их.
Вынужденное бездействие утомляло. Флавий использовал это время, чтобы не только сохранить боеспособность армии, но и укрепить ее дух. Тренировки следовали одна за другой. Он сам не пропускал ни одной, показывая пример не только племяннику, но всем легионерам.
Накануне отплытия в Грецию он обратился к солдатам с речью:
– Легионеры, вскоре мы отправимся в путь, но не для того, чтобы завоевать новые земли. Мы идем против римлян, тех, кто поставил личную выгоду выше общественного блага. Я призываю вас к стойкости. Возможно, на этом пути вам придется поднять руку на соседа, скрестить мечи с другом. Это крайняя мера, ибо вы должны понять: мы идем в Грецию не воевать, а защитить Республику, свою землю, свои семьи.