Грифон и проказница - страница 11



— Вот и отлично, — я подошел к ней и поцеловал в лоб. — Засыпай, а я займусь письмами и приглашениями.

— Делфине не забудь сообщить, — напутствовала сестра. — Она не простит подобного попустительства.

О, как была права Габи! Я даже немного поморщился от ее напоминаний. Завтрашний день, после сообщения новостей начнется со стенаний старшенькой. Она отчего-то взвалила на себя обязанности хозяйки асьенды, которые я на нее не возлагал, но и отнимать бразды правления не решался. Жить с Ди, это как ходить по магически заряженному полю, никогда не знаешь, в какую минуту все вспыхнет.

Покинув комнату сестры, я не смог не зайти в детскую. Невзирая на разный пол, дети не желали расставаться, оттого их пока устраивали рядом. С одной стороны их покоев посапывала маленькая темноволосая Кармела, до умопомрачения внешне походившая на матушку, а с другой стороны, заснул более взрослый и рациональный Альберто, отдаленно напоминающий меня. Оба вцепились в любимые и подаренные мною игрушки, которые и днем не выпускали из рук.

Племянники ничем не были похожи на отца, от слова совсем. Но в этом была и моя заслуга. К Гильермо я относился с настороженностью, подметив его легкомысленность и склонность к лени и азарту. Едва выдавалась возможность, забирал детей и нанимал им учителей, осведомленный, что чета Ферия не может себе позволить достойного для них образования.

Делфина по меркам Ильверде поздно вышла замуж. Претендентов отпугивали властный характер девушки и ее вечно угрюмое лицо. Достойных женихов не находилось, а в ее двадцать четыре года к нам, наконец, постучался, сеньор Ферия. Отчаявшись, Ди приняла предложение и вышла замуж. Тогда мне было всего восемнадцать, и у меня не было возможности спорить с отцом. Сложись все по-другому, я бы никогда не одобрил подобный брак, но зачем ругаться и жаловаться на прошлое?

Казалось, что сестра всем довольна. Да, Гильермо меня раздражал, не нравился, но выбор Ди я не осуждал, целиком ей доверился. Ей прекрасно известно, что она может подойти к брату и пожаловаться на мужа. Да и в конце концов, благодаря этому браку родился Альберто, а потом и Кармела. Кому как ни племяннику передать титул?

Чтобы там не представляла тетушка, жениться я не собирался. Достаточно насмотрелся на отношения в моей семье, в семье старшей сестры и иногда посматривал в сторону семьи Фердинанда. Отец не любил мать, терпел, воспринимал ее, как мебель, и, если хотел, то приводил любовниц. Матушка никак не реагировала на падших женщин, посвятила себя нашему воспитанию, но я-то замечал, что она мечтала совсем о другом. Если у Ди и было что-то подобное, то Ферия все умело скрывал, знал, что я не приемлю измен моей сестре, в миг выгоню проходимца без объяснений. Он от меня зависел. Не раз я оплачивал долги мага, ни слова не говоря, но и требовал от него соответствующего поведения. У лучшего друга было и того хуже. Во дворце был целый гарем, который осуждали шипящие по углам придворные, но императрица ничего не могла поделать, с Его Величеством не спорят. Оттого она и отправляла единственного сына к нам в поместье, надеясь, что он не увидит неподобающего поведения.

Нет, женитьбы я избегал. Меня вполне устраивали слава повесы и мимолетные связи с вдовами и никому не интересными любовницами-содержанками. А то, что рядом растет наследник, которого я еще больше приближу в старшем возрасте, меня полностью устраивало.