Письма Шопена и Жорж Санд: метод параллельного погружения - страница 5



Denise Colfs-Chainaye et Suzanne Chainaye.


PREMIÈRE APPARITION DE GEORGE SAND DANS LA CORRESPONDANCE DE CHOPIN (ПЕРВОЕ УПОМИНАНИЕ ЖОРЖ САНД В ПЕРЕПИСКЕ ШОПЕНА)


PREMIÈRE APPARITION DE GEORGE SAND DANS LA CORRESPONDANCE DE CHOPIN


1. – Frédéric Chopin à sa famille, à Varsovie. (1. – Фредерик Шопен своей семье в Варшаву.)

[1836.] (1836 год.)

[…] J’ai fait la connaissance d’une grande célébrité: Madame Dudevant, connue sous le nom de George Sand; mais son visage ne m’est pas sympathique et ne m’a pas plu du tout. Il y a même en elle quelque chose qui m’éloigne. […] (Я познакомился с одной знаменитостью: мадам Дюдеван, известной под именем Жорж Санд; но её лицо мне неприятно, оно мне совсем не понравилось. В ней даже есть нечто, что меня отталкивает; j’ai fait la connaissance – я познакомился; grande célébrité – большая знаменитость; connue sous le nom de – известная под именем; visage – лицо; ne m’est pas sympathique – неприятно мне; ne m’a pas plu du tout – совсем не понравилось; quelque chose qui m’éloigne – нечто, что меня отталкивает.)


1. – Frédéric Chopin à sa famille, à Varsovie.

[1836.]

[…] J’ai fait la connaissance d’une grande célébrité : Madame Dudevant, connue sous le nom de George Sand ; mais son visage ne m’est pas sympathique et ne m’a pas plu du tout. Il y a même en elle quelque chose qui m’éloigne. […]


2. – Frédéric Chopin à Julien Fontana, à Paris. (2. – Фредерик Шопен Жюльену Фонтана, в Париж.)

[sur une carte de visite]. ([на визитной карточке].)

[Paris s. d.] ([Париж, без даты]; s. d.sans date, без указания даты.)

Mon âme, où habite Brzowski? (Душа моя, где живёт Бжовский? mon âme – душа моя (ласковое, дружеское обращение); où habite – где живёт.)


2. – Frédéric Chopin à Julien Fontana, à Paris.


[Paris s. d.]

Mon âme, où habite Brzowski?


3. – Frédéric Chopin à Joseph Brzowski, à Paris. (3. – Фредерик Шопен Иосефу Бжовскому, в Париж.)

[Paris, 13 décembre 1836]. ([Париж, 13 декабря 1836 года].)


Je reçois aujourd’hui quelques personnes, entre autres Madame Sand. (Сегодня я принимаю у себя нескольких человек, среди прочих – мадам Санд; je reçois – я принимаю (в гостях); quelques personnes – несколько человек; entre autres – среди прочих.) De plus, Liszt jouera et Nourrit chantera. (Кроме того, Лист будет играть, а Нурри будет петь; de plus – кроме того; jouera – будет играть; chantera – будет петь.) Si cela peut être agréable à Monsieur Brzowski, je l’attendrai ce soir. (Если это может быть приятно господину Бжовскому, я буду ждать его сегодня вечером; si cela peut être agréable – если это может быть приятно; je l’attendrai – я его буду ждать; ce soir – сегодня вечером.)


3. – Frédéric Chopin à Joseph Brzowski, à Paris.

[Paris, 13 décembre 1836].

Je reçois aujourd’hui quelques personnes, entre autres Madame Sand. De plus, Liszt jouera et Nourrit chantera. Si cela peut être agréable à Monsieur Brzowski, je l’attendrai ce soir.


4. – La comtesse d’Agoult à George Sand, à Nohant. (4. – Графиня д’Агуль Жорж Санд, в Ноан.)

Paris, le 26 mars 1837. (Париж, 26 марта 1837 года.)

[…] Chopin tousse avec une grâce infinie. […] (Шопен кашляет с бесконечным изяществом; tousse – кашляет; grâce infinie – бесконечное изящество, утончённая грация.)


4. – La comtesse d’Agoult à George Sand, à Nohant.

Paris, le 26 mars 1837.

[…] Chopin tousse avec une grâce infinie. […]


5. – La comtesse d’Agoult à George Sand, à Nohant.