Польза сомнения / The Benefit of Double - страница 5
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Мой бедный, мой милый Герберт…
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Его обязанности, само собой, легли на меня…
МИССИС КЛОЙЗ. Тихо! Не встревай!
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Так вот, я не из тех…
МИССИС КЛОЙЗ. Тихо, кому сказала!
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Знаешь, что, Харриет, двадцать лет супружеской жизни, возможно, научили тебя, как обращаться с мужем, но…
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Но Господу было угодно благословить тебя бездетностью.
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Знаешь, не всем все-таки суждено быть епископами, аббатами и прочими иерархами…
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. В общество которых ты попала…
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. По чистой случайности, как всем тут прекрасно известно…
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Не обладая ни малейшими качествами для этого… этого высокого положения…
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. И к тому же… и….
МИССИС КЛОЙЗ (обращаясь к МИССИС ЭМПТЕЙДЖ). Ну все, все! Хватит. Высказались – и хорошо, и будет. Теперь мы уже седые, немолодые люди. Во всяком случае, по возрасту, Мюриэль, тебе уже самое время поседеть…
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. А теперь, Харриет…!
МИССИС КЛОЙЗ. А теперь вас постигло это ужасное наказание…
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Наказание!
МИССИС КЛОЙЗ. Да, это несчастье, которое обрушилось на твою дочь, на Теофилу. О, чем же это все закончится?
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Милая моя Харриет, но все уже закончилось.
МИССИС КЛОЙЗ. Да ты что!
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Ходатайство миссис Аллингем отклонено.
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Моя дочь вышла из зала суда с триумфом.
МИССИС КЛОЙЗ. Боже, какое счастье! (Встает). Мюриэль..!
(МИССИС ЭМПТЕЙДЖ встает; МИССИС КЛОЙЗ расцеловывает ее в обе щеки и отворачивается).
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Буквально через несколько минут Тео и ее муж будут здесь. Они сейчас гостят у меня. Я ленивая и легкомысленная мать, не так ли, Хэрриет? И все-таки именно ко мне дочь прибежала в трудную минуту.
МИССИС КЛОЙЗ (вытирает глаза). Боже, боже, епископ будет так рад. На этой неделе мы распорядились даже не приносить нам вообще никаких газет. (Возвращается на свое место). Для нас вся эта история тоже ведь стала тяжелым ударом. Как же все удалось так прекрасно уладить?
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. А вот как. Я…
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ (снова садится). Мы знаем Джона Аллингема много лет…
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД (садится). Хороший парень, ну, скучноват немного, прозаичен, чего уж там…
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ (бросает взгляд на ДЖАСТИНУ). Одно время мы думали, что он увлечен Тиной…
ДЖАСТИНА. Ну что за чушь, мама!
МИССИС КЛОЙЗ. Ничего себе!
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Но в конце концов он сделал предложение той особе, Олив Харкер, она дочь майора Харкера…
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. По прозванию Вшивый Харкер…
ДЖАСТИНА. В этом месяце исполнилось четыре года с их свадьбы.
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Да, тем же летом, когда Тео вышла замуж за Фрейзера. Фрейзера из Лохина.
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Пожалуй, блесну своей знаменитой памятью. Теофила и Лохин поженились в марте, Джон Аллингем и мисс Харкер – в июне; в тот год я председательствовал не менее чем на трех торжественных обедах.
МИССИС ЭМПТЕЙДЖ. Само собой, когда обе пары поселились в Лондоне, начался обычный обмен визитами. Но с самого начала стало совершенно очевидно, что миссис Аллингем раздражала дружба ее мужа с Тео.
МИССИС КЛОЙЗ. А что такого возмутительного находила в этой дружбе миссис Аллингем?
ДЖАСТИНА. Да просто Олив всегда была ревнивой стервой.
СЭР ФЛЕТЧЕР ПОРВУД. Джон, я добавлю, на несколько месяцев моложе своей жены. А когда жена хоть чуть-чуть, но старше, ни о какой гармонии в браке не может быть и речи. Я давно уже заметил…