Приключения Ширли Холлс и кока Вакса, Дело Ночного Рвача - страница 10
— Миссис Хапсон, это не грабители, не волнуйтесь, — предупредила Ширли так звонко, чтобы её голос слышно было даже на лестнице, ведущей на второй этаж.
— Возвращайся в преисподнюю, Холлс, — раздался в ответ резкий голос, в котором все же улавливались нотки облегчения, — по договору ты не должна появляться дома в полнолуние!
— Уже почти утро, Миссис Хапсон, и я не одна. Со мной гость и он очень голоден. Не сообразите ли нам сэндвичей?
— Катитесь в преисподнюю оба, Холлс! — дверь на втором этаже хлопнула, после чего послышался щелчок замка.
— Милейшая старушка, — улыбнулась Ширли.
— Да я моложе тебя, демоническое отродье! — послышался со второго этажа приглушённый стенами крик дамы, не заботящейся о формальном обращении.
— И с отменным слухом, — восхитился Вакса.
— Вы подружитесь.
Вакса хмыкнул, оставляя предположение мисс Холлс без ответа. Кок оглядывал уютную гостиную, оформленную в грегорианском стиле. Интерьер был строгим, дорогим, но в то же время достаточно уютным. Но деревянные панели на одной из стен в тон мебели с резными ножками, бархатная обивка дивана и стульев, фигурки ручной работы на камине — это не то, что ожидал увидеть Жозе в доме кицунэ. Хотя после взламывания двери и «тёплого» приёма, моряк уже не был уверен в чьём доме находится.
— Гостиную обставляла миссис Хапсон, она поклонница королевы Грегории, — словно подслушав мысли гостя, заметила Ширли.
— А в других комнатах всё иначе? — поинтересовался Жозе.
— В других комнатах всё также, — усмехнулась Холлс, — этот дом — образчик жилища законопослушного гретанца. Миссис Хапсон раньше была тут хозяйкой и обставила всё на свой вкус и усмотрение, я не стала ничего менять после того, как дом перешёл в мои руки.
— Если вы покажете, где здесь кухня, я мог бы сам организовать чем закусить, — голод дал о себе знать, и Жозе, не дожидаясь урчания в животе, решил предложить свою помощь.
— В самом деле? Прелюбопытно, Вакса, прелюбопытно. Ну, тогда пойдёмте.
Жозе послушно двинулся за новой знакомой, внимательно осматривая её пышную юбку. Мысль о том, могут ли под тканью скрываться три хвоста, не выходила у него из головы. Моряк подобного не видел даже в борделях южных широт, а уж там было на что посмотреть. Где-то в леднике своего сознания Жозе, конечно, понимал, что разум просто цепляется за интересные картинки, чтобы сбежать от новой реальности, в которой не будет больше ни капитана Куинби, ни «Эдо», ни качки на знакомом камбузе во время нарезки хлеба или разливания грога по чашкам старых друзей. Моряку хотелось надеяться, что парни живы, но после посещения судна Жозе просто откуда-то знал, что все они уже на пути к морским богам.
Холлс провела гостя через столовую и смежную с ней комнату. На протяжении всего пути Ширли зажигала газовые рожки, и Вакса мог видеть, что весь дом действительно обставлен в классическом гретанском стиле. Рассматривая мебель и стены на ходу, Жозе чуть не споткнулся, когда спутница распахнула перед ним массивную дверь с накладными панелями. Абсолютно все размышления вылетели из головы Вакса, потому что он увидел перед собой кухню мечты.
Мир кока перевернулся. Жозе видел перед собой образчик удивительного симбиоза классической двухсотлетней рандомской кухни и современных достижений в области оборудования для поварского ремесла. На своём маленьком камбузе кок и забыл, а может, и вовсе не знал, какими могут быть печи, столешницы, утварь. Это была любовь. Жозе застыл. Никогда ещё он не видел столь прекрасной кухни. Кажется, тут даже была небольшая мукомольня с каменными жерновами, она стояла в одном ряду с кофемолкой и небольшим универсальным прессом.