Приключения Ширли Холлс и кока Вакса, Дело Ночного Рвача - страница 8



— С возвращением, — продолжая разгонять мураши под лопаткой, поприветствовала Холлс.

Вакса открыл глаза. Он молчал и даже не пытался шевелиться, изображая не то камень, не то паралитика. Холлс между тем уже разогнала неприятные ощущения в теле, и удобно уселась, сложив руки на коленях. Вакса по-прежнему полулежал, завалившись набок.

— Жозе? — в голосе Ширли появилось беспокойство, — вы не можете двигаться?

Моряк осторожно шевельнулся, потом медленно выпрямился, будто и сам не был уверен, получится это у него или нет. По лицу Ширли пробежала волна облегчения. Сев удобнее, Вакса молча поправил на голове берет, и вдруг посмотрел на свои руки.

— Где моя коробка, у меня была коробка! — вдруг забеспокоился моряк.

— Она в надёжном месте. У инспектора, — попыталась успокоить попутчика мисс Холлс.

— Почему она у него?

— Внутри были найдены важные улики по делу о пропаже команды «Эдо».

— Какие ещё улики! Это жестянка с мелочёвкой, которая, кроме меня, никому не нужна, — то ли расстроился, то ли рассердился Вакса, утаив, впрочем, что среди бумаг были банковские векселя.

— Прелюбопытно. А что было внутри?

— Ничего особенного. Документы, несколько старых наград, пара безделушек, доставшихся мне от родителей на память, — при перечислении кок с «Эдо» смотрел куда-то вверх и влево.

— А от кого вам досталась фигурка морского гада? — уточнила Холлс.

— Какого ещё гада?

— Морского, — повторила собеседница, — с большой круглой головой, узкими глазами и дюжиной щупалец, одиннадцать из которых окрашены в красный цвет.

— Нет у меня такой фигурки, — пожал плечами Жозе.

Кэб свернул в переулок, пассажиров тряхнуло. Вакса потерял равновесие и повалился вперёд на спутницу, но встретил препятствие в виде её пальчика. Ширли лишь легонько ткнула Жозе в плечо, но этого хватило, чтобы здоровяка откинуло обратно на сидение. Вакса нахмурился и потёр грудь.

— Я вас ушибла? — удивилась Холлс.

— Нет, это старые раны.

— Так, говорите, у вас не было фигурки? — вернула разговор в прежнее русло Холлс.

— Нет, мисс.

— А мог кто-то положить её туда без вашего ведома?

Жозе пожал плечами. Кицунэ знала, что человек не врет. Для Ширли распознать ложь было легко, ведь человек, который лжет и пахнет по-особому. Вакса был спокоен и благоухал смесью печали, растерянности и тревоги. Этот коктейль вполне соответствовал обстоятельствам.

— Жозе? — позвала Холлс, заметив, что кок снова прикоснулся к краю своего берета.

— Да, мисс.

— Награды из коробки. Их вы получили во время службы в королевском флоте?

— Это было давно, мисс.

— Вы можете звать меня Ширли, — улыбнулась дама, — на «лисица» я всё же не согласна. — Заметив удивление, Холлс добавила, — вы бредили, пока были в отключке, но это было недолго.

— Простите, мисс.

— А что, кицунэ там, куда вы ходили на «Эдо», уже продаются в борделях? — печально поинтересовалась дама.

— Да, вернее, нет. У тех лисиц хвосты на резинке, уши пришиты к ленте для волос и усы нарисованные, — признался Жозе, и воздух в кэбе наполнился запахом стыда и раскаяния.

— Понятно, — Ширли спрятала улыбку за ладошкой.

— Что я говорил в бреду?

— Предложили мне поискать другого клиента, — не сдержала смех мисс Холлс.

— О морские боги, — Жозе закрыл лицо ладонью.

— Ну, вы бредили, с каждым может случиться. Я чаще бываю не в себе по менее уважительной для многих причине. Так что, забудьте. Полагаю, на судне вам довелось пережить неприятные минуты, следствием чего и был ваш бред и обморок? — Холлс даже подалась немного вперёд, охотясь на нужную ей информацию.