Проклятье Холодного Короля - страница 5



– Как твоё имя? – спросил он, растягивая слова. Я чувствовала его взгляд, хотя не видела глаз, и кожа между лопаток зудела.

– Милена Мордовик, – прошептала я и поспешно добавила: – Ваше Величество.

Он склонил голову, и маска сверкнула радужными бликами.

– Маленькая Колючка? – задумчиво сказал он, угадав значение моей фамилии.

– Да, Ваше Величество, – выдавила я. – Мама говорила, что я всё время пиналась, когда она носила меня.

Я прикусила губу, ругая себя за болтливость. Нервозность развязала язык.

– То есть твоя мать называла тебя колючкой ещё до рождения? – уточнил он, чуть подавшись вперёд.

Я кивнула, чувствуя, как старая боль поднимается в груди.

– Понятно, – сказал он, и уголок его рта дрогнул, будто в намёке на улыбку. – Значит, ты сама решила прийти сюда?

Я покачала головой, голос подвёл меня.

– Нет? – Он приподнял бровь. – У твоей матери, должно быть, замечательные качества. Или ты просто не хотела сюда идти?

Я молчала, не зная, как ответить. Он продолжил:

– Скажи, почему они выбрали тебя?

Я замялась. Сказать правду? Или соврать, чтобы не выглядеть жалкой?

– Полагаю, потому что я хорошо убираюсь и веду хозяйство, – начала я, но он перебил:

– Возможно. Но почему на самом деле?

Гнев и страх смешались в груди. Он хочет унизить меня? Заставить чувствовать себя ещё хуже? Я расправила плечи и посмотрела прямо на его маску.

– Потому что я некрасива, – сказала я, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Никто не захочет на мне жениться. Мама не хотела, чтобы я оставалась с ней навсегда, и никто другой меня не возьмёт.

Слёзы защипали глаза, но я яростно заморгала. Я ненавидела свою слабость, ненавидела, что плачу от любой эмоции. Но король лишь постучал пальцем по краю маски, задумавшись.

– Понятно, – сказал он наконец. – Надеюсь, ты окажешься такой же полезной, как утверждаешь. Ты будешь моей личной служанкой. Будешь выполнять все мои приказы.

Я ахнула и отшатнулась, страх и стыд захлестнули меня. Но он нахмурился.

– Не будь смешной, – холодно сказал он. – Ты ещё ребёнок. Некрасивый ребёнок.

Его слова резанули, но страх отступил. Я глубоко вдохнула.

– Ты будешь прислуживать мне с утра до вечера, – продолжил он. – Приносить еду, убирать покои, заботиться о гардеробе, доставлять всё, что мне понадобится. И присутствовать на всех моих встречах.

Я кивнула, чувствуя, как кожа покалывает под его взглядом.

– Вижу, нам предстоит поработать над твоим внешним видом, – добавил он. – Но сначала… идём.

Он поднялся с трона и прошёл мимо меня. Высокий, грациозный, он двигался с такой уверенностью, что я почувствовала себя ещё меньше. Я поспешила за ним, едва поспевая. Он вёл меня через замок, спускаясь по винтовой каменной лестнице. Воздух становился всё холоднее, и я плотнее запахнула плащ. Стены здесь были грубее, без украшений, а свет из редких факелов отбрасывал длинные тени.

Мы остановились в мрачной комнате с низким потолком. Пять деревянных дверей с металлическими засовами тянулись вдоль стены. У каждой была маленькая прорезь и ведро рядом. Я замерла, сердце ухнуло вниз.

– Но я думала… – начала я, но голос дрогнул.

– Сначала ты должна понять, что я твой господин, – сказал он, не оборачиваясь.

– Я это знаю, – возразила я, но он проигнорировал.

– Всё, что у тебя есть, ты получишь только потому, что я решу тебе это дать.

Он повернулся, и я невольно отступила. Его маска сверкала в тусклом свете, а голос был холоднее камня под ногами. Он шагнул ко мне, и я споткнулась, упав на ступени.