Пылающая гора (книга2) - страница 32
Стараясь развлечь дам, Гильём всю дорогу шутил, рассказывая, как Анри зарылся в своих бумагах, словно крот в норе. Рене так же не отставал от приятеля, вспоминая анекдоты и охотничьи байки. Хотя они торопились, останавливаясь лишь, чтобы немного передохнуть, но к пригородам Парижа добрались, когда солнце уже спряталось за горизонт.
- Придётся заночевать где-то здесь, - проговорил Рене. - До дворца слишком далеко, а ночные улицы кишат бандитами и насильниками. А вам, ваша светлость, уже достаточно выпало приключений, - обратился он к Шарлотте.
- Может, переночуем в «Весёлой кобыле»? - предложил Гильём.
- А что? Неплохая идея, - согласился виконт. - Кухня там хорошая и, говорят, номера не плохие. А девушки помогут привести герцогиню в порядок.
Договорившись, друзья повернули в любимый трактир.
- Да, удивится же Анри, тому, что мы так быстро управились, - воскликнул маркиз.
- Он ещё больше удивился бы, если бы узнал, где мы сейчас находимся, - хмыкнул Рене.
- Да ещё с его женой, - захохотал Гильём, когда приятели подошли к дверям заведения. - Представляю его лицо, когда мы ему расскажем об этом.
- Может, не стоит ему говорить? - улыбнулся приятель. - Как бы он нам за свою жену шеи не свернул.
Друзья посмеялись и распахнули двери перед дамами.
- А это приличное место? – засомневалась Шарлотта, разглядывая вульгарно разодетых девиц.
- С нами приличное, - деликатно кашлянув, ответил Рене. - Но в одиночку девушке сюда приходить не стоит.
- Не беспокойтесь, ваша светлость, здесь только приличные люди, - поддакнул Гильём. - Ну, а девушки вас пусть не смущают, ни Анри, ни Рене с ними никогда не связывались.
- А вы? – спросила Шарлотта.
Гильём неожиданно стушевался:
- Ну, было пару раз… Так, по пьяни, - покраснев, пробормотал он.
Пока они вели разговор, посетители таверны обратили внимание на необычную компанию, и в зале повисла тишина.
Маркиза д‘Эсенваля и виконта де Безьера знали все… Но уж больно странных женщин привели с собой друзья. Одна высокая дама с бледным испуганным лицом, вторая, видимо, её служанка в порванном и испачканном платье, а третья, растрёпанная и чумазая в мужской рубашке и странной юбке, вызывала особое недоумение. Несмотря на неприглядный и устрашающий вид, девушка была, безусловно, красива, а засохшая кровь придавала незнакомке демоническое обличие. Наверное, именно так и должна выглядеть настоящая ведьма, подумали многие.
- Господа! Кто это обидел ваших спутниц? - поинтересовался трактирщик, догадавшись, что женщины попали в переделку, а друзья пришли им на помощь.
- Лучше спроси, скольких обидели они, пока мы не подоспели! – засмеявшись, ответил Гильём и показал на Адель. – Эта женщина убила одного и ранила двоих! А вот эта юная леди, - он указал на Шарлотту, - уложила троих здоровых мужиков замертво! А на одежде этой прекрасной амазонки вы видите кровь её врагов!
Услышав о подвигах девушки, таверна дружно загудела. Всем захотелось услышать подробности столь захватывающей истории, но Рене остановил порыв публики:
- Для начала давайте позволим женщинам отдохнуть, помыться и переодеться, - воскликнул он и взглянул на трактирщика. - А потом их необходимо накормить.
Хозяин понимающе кивнул и сделал знак двум работающим здесь девицам. Шарлотта вместе с Адель направились вслед за ними, и, ко всеобщему удивлению, дама в шикарном платье потащила за воительницами короб с платьями.