Трое против зомби - страница 7



Жители города установили на мосту через реку крупнокалиберные пулеметы. Из стволов вырывалось пламя: солдаты стреляли по зомби, которые спускались по течению на плотах, бревнах и старых лодках. Живых мертвецов было много. Их головы – черные и седые, длинноволосые и сверкающие лысиной, виднелись повсюду: и на воде, и на островах, и по обеим берегам реки. Стрелки не справлялись. Еще чуть-чуть, и зомби прорвут оборону.

Мервин вспомнил о рациях. Но ретрансляторы не работали – в эфире стояло полное молчание. Тогда Мервин заглянул в планшет и выставил частоту прямой связи.

– База, говорит Старик! Запрашиваю срочную воздушную поддержку. Город Блайт под угрозой захвата!

Сквозь шум помех ему ответил Джек Риппер.

– Старик, я – Жнец-1! Направляюсь к вам! Ждите меня с подарками!

Мервин думал, что ему придется кружить над полем боя минимум полчаса. Но уже через десять минут прямо над ним, грохоча двигателем, промелькнул серебристый «Супер Сейбр». Он развернулся, спикировал и сбросил две небольшие, но мощные бомбы.

Вода вскипела и встала столбом. Взрывы разрывали зомби на части. А «Супер Сейбр» сбросил баки с напалмом. Адское пламя поглотило мертвецов.

– Это были огонь и вода, – раздался в эфире голос Джека Риппера. – Сейчас будут медные трубы!

На земле заискрились разрывы кассетных бомб. «Супер Сейбр» прошелся по уцелевшим зомби из пушек и ушел на запад.

– Жнец-1 пуст! – доложил Джек Риппер. – Ухожу на перезарядку. Если что, только свистни!

Мервин не стал смотреть, как пулеметчики окончательно зачищают реку. Он прошел низко над городом и увидел движущиеся по улицам автомобили. В городе – люди: зомби давно выхлебали и вылили бы бензин. Там, где появляются живые мертвецы, машины умирают.

Городской аэропорт располагался среди пустыни – в нескольких милях от города, от зеленой долины. Вряд ли сюда пройдут зомби: сначала им придется преодолеть несколько вооруженных блок-постов.

И все же на всякий случай Мервин проверил на аэродроме цистерны топливных хранилищ. Они были целыми. Да и заправочная станция для небольших самолетов выглядела неповрежденной. Только после этого Мервин посадил свой «Бронко» прямо на пустую стоянку возле одноэтажного, плоского здания аэропорта.

Из диспетчерской вышки тут же выскочил молодой человек в старой, залатанной форме гражданского воздушного патруля. Он терпеливо дождался, пока замрут винты и Мервин не выберется из кабины на землю.

– Капитан Уолтер Грейнджер! Начальник аэропорта Блайт.

– Мервин Хорн! Ну и жара у вас!

– В каком смысле?

– Во всех. Видел бы ты, друг, что творилось возле города, на мосту!

Мервин вкратце рассказал о событиях, участником которых он только что был сам. Молодой человек побледнел.

– Зомби обычно нападают волнами. В этот раз, судя по вашим словам, в долине творилось что-то совсем невообразимое.

– Сколько ж их может быть?

– Целый Лас Вегас, я думаю. С окрестностями. Зомби спускаются оттуда, если верить скаутам.

– Ладно. Зовите… гм… людей. Давайте разгружаться, раз уж здесь все живые.

Мервин открыл дверцу грузового отсека и ахнул: среди контейнеров с вакциной, обняв винтовку, свернулась калачиком Таня. Она еле дышала: глаза были закрыты, губы побелели и запеклись, а из носа на пол капала кровь. И все же девочка едва заметно улыбнулась.

– Воды! Быстро! – Мервин схватил Таню под мышки, выдернул из самолета и отнес в тень от аэровокзала. – Да что ж ты наделала-то, дурная твоя башка? Ты же умереть могла! На такой-то жаре! Там же душегубка!