Спор на сердце Анны - страница 4



Я тихонько смеюсь.

— Ты слишком хорошо меня знаешь, чтобы думать…

— Тогда хотя бы постарайся выглядеть нормально.

— Тебе не нравится, как я выгляжу?

Я стараюсь произнести это безразлично, но слова ощущаются, как осколки в горле. Мне казалось, что Джордж сейчас выдаст очередную насмешку, но он серьезно отнесся к вопросу.

— Дело не в том, что мне нравится или не нравится. Просто если ты хочешь, чтобы тебя приняли при английском дворе, ты должна одеваться как англичанка, а не француженка.

Он понижает голос.

— Теперь французы наши враги…

— Но не мои.

Брат прожигает меня грозным взглядом и цедит сквозь зубы:

— Надеюсь, у тебя хватит ума об этом промолчать.

— Предлагаешь мне просто взять и выкинуть полжизни?

Он резко останавливается, и мы застываем посреди зала. От неожиданности я спотыкаюсь и налетаю ему на руки.

— Ты англичанка, — яростно шепчет он. — А еще ты Болейн, и поэтому должна…

— Перестань мне рассказывать, что я должна, ты мне не отец!

Боже, как по-детски это прозвучало.

— Пока отца здесь нет, именно я за тебя отвечаю, — бормочет брат.

На это невозможно не рассмеяться.

— Хорош опекун, который занят только выпивкой и картами.

Джордж презрительно кривится.

— Не тебе меня в этом упрекать.

Наш поединок взглядов длится еще несколько мгновений, а потом глаза Джорджа вдруг становятся… Теплыми? Не понимаю, с чем связана перемена. Но он уже тянет руку, чтобы заправить мне под капюшон выбившуюся прядь волос.

Я замираю от восторга. Хочу подпрыгнуть и обнять его! Почувствовать тепло семьи.

Пальцы Джорджа такие же мягкие, как и голос, которым он произносит:

— Знаешь, Анна, если бы ты постаралась хоть немного, то... ну... была бы почти хорошенькой.

Я изо всех стараюсь держать лицо, чтобы не выдать резкую боль в груди.

— Спасибо, брат. Высокая похвала.

Не дожидаясь, пока мелодия стихнет, и я покидаю зал, по пути баюкая груз обиды у себя на руках.

3. Глава 3

После разговора с Джорджем мне стало еще хуже. Будто разница между мной и остальными придворными теперь физически ощутима. Возможно, если бы мне было, чем заняться, эти мысли не терзали бы меня так сильно, но я не знаю, чем себя занять.

Я приступила к обязанностям фрейлины, но королева сразу же доказала, что приняла меня в штат не по доброй воле. И всё, что я делаю — это просто стою.

Королева не разрешает мне даже разливать вино, не то что прислуживать ей в спальне. Это привилегия только для приближенных, вроде графини Суррей или ее подружек, Урсулы Поул и Гертруды Кортни.

Джордж советовал мне держать язык за зубами, и это оказалось довольно просто. Со мной и так никто не разговаривает. А вот с внешним видом сложнее. Мне стало неудобно в собственной шкуре, в своей одежде.

Я привезла в Англию несколько сундуков с платьями и глупые надежды на то, что люди будут ими восхищаться. Сколько вечеров я потратила на наряды! Превратила французские рукава с открытыми плечами в нарукавники до локтей, чтобы показывать туго затянутые нижние манжеты, добавляя образу кокетства. Эту идею я подсмотрела у любовницы короля Франциска.

Еще я слегка переделала облегающий лиф, сделав его вырез квадратным, чтобы скрыть незначительность моей груди. Я сделала одежду более французской, связав ее с выбранной мною родиной.

Я всего лишь хотела, чтобы английские дамы оценили этот стиль. Может, даже повторили бы за мной. Но грядущая война не оставила мне шансов. Раньше в Англии любили французские наряды, но теперь придворные презирают их с такой же страстью, с какой недавно копировали.