Спор на сердце Анны - страница 8



Уайетт победно улыбается, и мне не терпится стереть эту наглую улыбку с его лица. Не могу позволить ему взять надо мной верх.

— Неудивительно, что я вас не помню, мистер Уайетт, — говорю я как можно слаще. — Мы ведь были такими маленькими.

Я делаю паузу и распахиваю глаза с напускной наивностью.

— Хотя, некоторые вещи с годами остаются такими же маленькими. Вероятно, я могла бы узнать вас по вашей маленькой… детали?

Джордж давится вином, а Норрис бьет ладонью по столу и громко хохочет. Губы Уайетта дергаются, а глаза внимательно изучают мое лицо.

Когда он снова обретает голос, то звучит мягко и с вызовом.

— А не хочешь ли взять это дело в свои нежные ручки, моя дорогая Анна? Я покажу тебе всю правду о моей... детали.

Вот ж дьявол!

Мужчины одобрительно гудят и смотрят на меня. Они будто наблюдают за теннисным матчем. И я отвечаю прежде, чем успеваю подумать.

— Тогда мне придется тщательно взвесить это великое дело, мистер Уайетт, а то ваша правда может оказаться слишком горькой, чтобы ее глотать.

Глаза Уайетта округляются, а я в ужасе закусываю губу. Ну и что я наделала? Такое непотребство достойно трактирной девки, а не королевской фрейлины.

Норрис заходится в истерике. Батлер, о присутствии которого я напрочь забыла, выглядит так, будто проглотил жабу. Джордж вскакивает, выбивая из равновесия кубок с вином, и ловит его за секунду до падения.

— Моя остроумная сестра! — восклицает брат.

Он поднимает кубок и криво улыбается, но его глаза горят яростью.

Друзья Джорджа следуют его примеру, а я делаю небольшой реверанс. Но как только я облегченно выдыхаю в надежде, что брат сладил неловкость, тишину прорезает низкий и хриплый голос Батлера.

— Остроумная?

Он, прихрамывая, подходит к нам. Батлер ниже Уайетта почти на голову, но в плечах вдвое шире и выглядит как медведь, готовый сразиться с лисой.

— Да, — кивает Уайетт. — Остроумная. Это значит… хм… изобретательная. Остроумие — признак интеллекта, друг мой.

Его слова согревают меня. Томас ловко сменил роль, и теперь мы не соперники, а союзники. Я не могу не испытывать благодарности.

— Я знаю, что значит это слово, — шипит Батлер. — И не стал бы использовать его сейчас.

— Ну, ты у нас человек немногословный, — парирует Томас. — Подскажи, какое бы слово ты использовал?

Уайетта, кажется, совершенно не заботит угроза, сквозящая в каждом движении Батлера. Наоборот, вся эта ситуация его веселит. Развлекает.

Батлер смотрит на меня — сначала бесстрастно, а потом… презрительно?

— Распутная, — выплевывает он. — Я бы использовал слово «распутная».

Вспышка гнева слепит мне глаза.

— Да как ты смеешь? — шепчу я.

Мои руки сжимаются в кулаки. Джордж в одно мгновение оказывается рядом с нами и встает между мной и Батлером, защищая меня. Или защищая его. Брат лучше всех знает, что этот неотесанный ирландец находится в опасности — когда мы с Джорджем дрались в детстве, я всегда побеждала.

Комната полнится шепотом и насмешками. Уайетт хлопает Батлера по плечу.

— Ах, мой дорогой Джеймс! Ты слишком много времени провел в доме кардинала Уолси. Неудивительно, что правила куртуазных игр обошли тебя стороной. Это же не что иное, как болтовня, дружище. Невинная и бессмысленная, но такая веселая!

Он говорит это с такой легкостью и сердечностью, что Батлер даже не понимает, что его только что оскорбили. И растерянно переспрашивает:

— Бессмысленная болтовня?